ويكيبيديا

    "يجب أن تتغير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • doivent changer
        
    • doit évoluer
        
    • il faut que les
        
    • doit faire de même
        
    • ont besoin de changer
        
    Cependant, cela ne suffit pas pour résoudre le problème; ce sont les mentalités qui doivent changer. UN بيد أن ذلك وحده لا يمكن أن يحل المشكلة، بل يجب أن تتغير المواقف.
    De même que les structures de la population changent, de même les lois, les politiques, les attitudes sociales et les pratiques institutionnelles doivent changer. UN ومع تغير الهياكل السكانية، يجب أن تتغير أيضاً القوانين والسياسات والمواقف الاجتماعية والممارسات المؤسسية.
    Leurs stratégies et leurs approches opérationnelles doivent changer afin d'apporter un soutien fort, continu et coordonné à la démarginalisation des pauvres par le droit. UN كما يجب أن تتغير الإستراتيجيات والنُهج التشغيلية لهذه الوكالات حتى يكون بمقدورها تقديم دعم قوي ومستدام ومنسق لتحقيق التمكين القانوني للفقراء.
    Cependant, celle-ci doit évoluer et s'adapter aux nouvelles réalités de l'heure si elle veut obtenir les meilleurs résultats et conserver son influence. UN بيد أن الأمم المتحدة يجب أن تتغير وأن تتكف مع الحقائق الجديدة حتى تتمكن من تحقيق أفضل النتائج وتحافظ على تأثيرها.
    il faut que les choses changent. Alors t'as décidé de nous donner une leçon ? Open Subtitles ـ يجب أن تتغير الأشياء إذاً، هل تظن أنّك ستعلمنا جميعاً درساً؟
    Alors que le monde change, l'ONU doit faire de même. UN وبينما يتغير العالم، يجب أن تتغير كذلك اﻷمم المتحدة.
    Maintenant que Sam est en prison, les choses ont besoin de changer entre nous. Open Subtitles الآن بما أن سام في السجن الأمور يجب أن تتغير بيننا
    Si c'est par rapport au peuple, alors des choses doivent changer. Open Subtitles إذا كان هذا بخصوص الشعب, اذا هناك بعض الأشياء يجب أن تتغير
    Si les gens veulent survivre à l'hiver, des choses doivent changer. Open Subtitles , إذا الناس سينجون من الشتاء بعض الأشياء يجب أن تتغير
    Les choses doivent changer... avec ou sans pouvoirs. Open Subtitles يجب أن تتغير الأشياء هنا سواء بقدراتنا الجديدة أو من دونها
    On se rend de plus en plus compte que les comportements — tant ceux des individus que ceux des institutions — doivent changer pour tenir compte des droits et des besoins réels des femmes. UN وهناك وعي متزايد بأن مواقف وسلوكيات اﻷفراد والمؤسسات، على السواء، يجب أن تتغير بحيث تأخذ في الاعتبار الحقوق والاحتياجات الفعلية للمرأة.
    Je pense que les règles doivent changer. Open Subtitles أعتقد أن القواعد يجب أن تتغير.
    Mais Papa, certaines choses doivent changer. Open Subtitles ولكن يا أبي, بعض الأمور يجب أن تتغير
    Nos attitudes doivent changer. UN ومواقفنا يجب أن تتغير.
    Ce sont également les attitudes sociales qui doivent changer pour permettre l'égalité des femmes > > . UN فمواقف المجتمع يجب أن تتغير أيضاً لتسمح للمرأة بالمساواة " .
    Ces facteurs sont sous-tendus par les normes sociales, les attitudes et les comportements des familles, des communautés et des gouvernements qui doivent changer si l'on veut que les filles et les jeunes femmes bénéficient des politiques et programmes de développement, et y contribuent de manière significative. UN ويكمن وراء هذه العوامل أنماط ومواقف اجتماعية، ومظاهر سلوك من جانب الأسر، والمجتمعات المحلية، والحكومات، والتي يجب أن تتغير حتى يتسنى للفتيات والنساء الشابات الاستفادة من السياسات والبرامج الإنمائية، والمساهمة فيها بصورة مفيدة.
    Les choses doivent changer. Open Subtitles لا يجب أن تتغير بعض الأشياء
    62. Afin que la gestion des connaissances et la gestion des ressources humaines contribuent efficacement au respect du droit de la concurrence, le rôle des administrateurs doit évoluer, pour passer d'un rôle de supervision à un rôle de tutorat, de travail en équipe et de facilitation. UN 62- لكي تكون إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية فعالة في إنفاذ قوانين المنافسة، يجب أن تتغير أدوار المديرين من الرقابة إلى التوجيه والزمالة وتيسير العمل.
    62. Harman et Brelade font valoir que pour que la gestion des connaissances et la gestion des ressources humaines contribuent efficacement au respect du droit de la concurrence, le rôle des administrateurs doit évoluer, pour passer d'un rôle de supervision à un rôle de tutorat, de travail en équipe et de facilitation. UN 62- لكي تكون إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية فعالة في إنفاذ قوانين المنافسة، يجب أن تتغير أدوار المديرين من الرقابة إلى التوجيه والعمل الجماعي وتيسير أداء الوظائف.
    Pour que de telles conditions soient instaurées et pour que les États garantissent le droit de leurs citoyens d'être protégés, il faut que les systèmes puissent être changés structurellement et qu'ils changent effectivement. UN ومن أجل تهيئة هذه الأوضاع وكي تضمن الدول حق مواطنيها في الحماية، يمكن للنظم أن تتغير بل يجب أن تتغير بشكل شامل.
    Cependant, le terrorisme évolue et s'adapte, et la Stratégie doit faire de même, car les actes de terrorisme ne sauraient jamais être tolérés, quels qu'en soient les auteurs ou la motivation, quel que soit l'endroit où ils sont commis. UN غير أنه مع تغير الإرهاب وتكيفه، فإن الاستراتيجية أيضا يجب أن تتغير وتتكيف لكفالة عدم التغاضي عن الإرهاب أيا كان مرتكبُوه وحيثما ارتكب وأيا كان الغرض منه.
    Vincent, c'est très dur pour moi, mais maintenant que Sam est en prison, les choses ont besoin de changer entre nous. Open Subtitles لكن الآن , بما أن سام في السجن يجب أن تتغير الأمور بيننا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد