ويكيبيديا

    "يجب أن تستمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • doivent continuer
        
    • doit continuer
        
    • doit se poursuivre
        
    • doivent se poursuivre
        
    • devraient continuer
        
    • devra continuer
        
    • devaient continuer
        
    • devrait continuer
        
    • il faut poursuivre
        
    • devaient se poursuivre
        
    • il faut continuer
        
    • Tu devrais continuer
        
    • dois continuer d'avancer
        
    C'est ce que les Nations Unies font le mieux et doivent continuer de faire. UN وهذا هو أفضل ما تفعله اﻷمم المتحدة، وما يجب أن تستمر في عمله.
    Dans le même temps, les États qui ne sont pas en possession d'armes nucléaires doivent continuer à observer les principes de la non-prolifération. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تستمر الدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية في الالتزام بمبادئ عدم الانتشار.
    Malgré les difficultés, le travail doit continuer à un rythme accéléré afin d'aboutir à des résultats concrets pendant cette session. UN وعلى الرغم من التحديات، يجب أن تستمر الأعمال ذات الصلة بخطى معجلة بغية تحقيق نتائج محددة في هذه الدورة.
    Le processus de paix doit se poursuivre pour qu'une solution juste et durable au problème du Moyen-Orient puisse intervenir. UN إن عملية السلم يجب أن تستمر اذا أريد التوصل الى حل عادل ودائم لمشكلة الشرق اﻷوسط.
    La majeure partie de la population paraguayenne comprend que les pas que nous avons faits dans cette direction historique doivent se poursuivre et être irréversibles. UN ويفهم معظم سكان باراغواي أن الخطوات التاريخية التي اتخذناها في ذلك الاتجاه يجب أن تستمر ويصبح الرجوع عنها غير ممكن.
    En outre, elle est fermement convaincue que les archives de la Société des Nations, qui n'ont aucune relation historique avec New York, devraient continuer à être gérées à Genève. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يعتقد جازما بأن إدارة محفوظات عصبة الأمم، التي لا تربطها بنيويورك أية صلة تاريخية، يجب أن تستمر من جنيف.
    Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires. UN يجب أن تستمر الدول في كفالة ألا تقوض الأنشطة العسكرية دون قصد المبادئ والأنشطة الإنسانية.
    Afin de respecter le temps imparti par le Conseil de sécurité, les tribunaux doivent continuer de recevoir les ressources nécessaires. UN ومن أجل احترام الأطر الزمنية التي وضعها مجلس الأمن، يجب أن تستمر المحكمة في تلقّي الموارد الضرورية.
    Les contributions volontaires, dont certaines proviennent de pays en développement, doivent continuer pendant la délicate phase de transition actuelle. UN وقال إن التبرعات، التي تأتي من مصادر تشمل البلدان النامية، يجب أن تستمر خلال المرحلة الانتقالية الحرجة الجارية.
    Notre Organisation doit continuer à soutenir les efforts du Gouvernement libanais afin de recouvrer pleinement sa souveraineté et d'exercer son autorité sur l'ensemble du territoire. UN يجب أن تستمر هذه المنظمة في دعم جهود حكومة لبنان لاستعادة سيادتها الكاملة وبسط سلطتها على كامل أراضيها.
    Alors on se voit lundi, car l'enquête doit continuer. Open Subtitles نراك يوم الاثنين، إذاً. يجب أن تستمر التحقيقات.
    Pour l'environnement, la grande menace est que le capital doit continuer à s'agrandir à l'infini afin de survivre. Open Subtitles للبيئة، والتهديد الكبير هو أن رأس المال يجب أن تستمر في التوسع بلا حدود من أجل البقاء.
    De même, le processus de revitalisation de l'Assemblée générale doit se poursuivre. UN كذلك، فإن عملية تنشيط الجمعية العامة يجب أن تستمر.
    Nous pensons donc que l'aide internationale doit se poursuivre et s'accroître dans ces domaines. UN ونرى أن المساعدة الدولية لتلك المناطق يجب أن تستمر وأن تزيد.
    Cette aide doit se poursuivre et se conformer à des normes précises. UN وهذه المساعدة يجب أن تستمر وأن تخضع لقواعد محددة.
    Et n'oublions pas que notre partenariat et notre solidarité au service du développement doivent se poursuivre au-delà de 2015. UN ولكن علينا ألا ننسى أنه يجب أن تستمر شراكتنا وتضامننا من أجل التنمية بعد عام 2015.
    Cette opinion confirme en effet que le processus de détermination du statut final du Kosovo a été laissé en suspens et que les négociations sur la question doivent se poursuivre. UN والواقع، أن الفتوى تؤكد أن عملية تحديد المركز النهائي لكوسوفو لم تنته بعد وأن المحادثات بشأن الموضوع يجب أن تستمر.
    A cet égard, elles devraient continuer de bénéficier d'une assistance internationale pour leur permettre de s'acquitter de leurs obligations conformément au point A de la liste indicative des mesures qui pourraient être prises par la Réunion des Parties en cas de non-respect. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تستمر هذه الأطراف في تلقي المساعدة الدولية لتمكينها من تلبية التزاماتها وفقاً للبند ألف من القائمة الإرشادية للتدابير التي قد يتخذها اجتماع الأطراف بصدد عدم الامتثال.
    La MINUSTAH devra continuer à jouer un rôle d'appui précieux à la lutte contre la criminalité. UN يجب أن تستمر البعثة في القيام بجهودها التي لا تقدر بثمن في دعم محاربة الإجرام.
    On a fait remarquer que les examens nationaux et sous-nationaux devaient continuer. UN وأشير إلى أن الاستعراضات الوطنية ودون الوطنية يجب أن تستمر.
    A cet égard, il devrait continuer de bénéficier d'une assistance internationale pour lui permettre de s'acquitter de ses obligations conformément au point A de la liste indicative des mesures que pourrait prendre la Réunion des Parties en cas de non-respect. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تستمر بوتسوانا في تلقي المساعدة الدولية لتمكينها من تلبية التزاماتها وفقاً للبند ألف من القائمة الإرشادية للتدابير التي قد يتخذها اجتماع الأطراف بصدد عدم الامتثال.
    il faut poursuivre la réalisation des tâches définies dans le Programme national de prévention de la violence conjugale. UN وتنفيذ المهام المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري هو عملية يجب أن تستمر.
    Le Président a déclaré que les activités menées par la Commission pour mettre en lumière ce travail de dissimulation devaient se poursuivre dans le cadre de la vérification des états complets et définitifs. UN وذكر الرئيس أن أنشطة اللجنة لتوضيح مسألة محاولات اﻹخفاء يجب أن تستمر كجزء من عملية التحقق في الافصاحات.
    je sais que tu as beaucoup à faire mais il faut continuer notre jeu. Open Subtitles أعرف بأن لديك العديد من الاعمال لكن لعبتنا يجب أن تستمر
    Tu devrais continuer, chéri ! Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تستمر يا حبيبي
    Tu dois continuer d'avancer. Continue d'avancer. Open Subtitles يجب أن تستمر بالتحرك تحرك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد