ويكيبيديا

    "يجب أن تفسر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • doit être interprétée
        
    • doivent être interprétées
        
    • doit être interprété
        
    Le Comité estime en fait que la Convention, instrument vivant, doit être interprétée et appliquée en tenant compte des circonstances de la société contemporaine. UN وترى اللجنة، في الواقع، أن الاتفاقية، بوصفها صكاً حياً، يجب أن تفسر وتطبق بشكل يراعي ظروف المجتمع المعاصر.
    Nous pensons par conséquent que la mention des résultats du Sommet doit être interprétée d'une façon compatible avec les dispositions fondamentales de la Convention. UN ولذلك، نعتقد أن الإشارة إلى نتائج القمة يجب أن تفسر بطريقة تتمشى مع الأحكام الأساسية للاتفاقية.
    La peine capitale déroge au droit à la vie et, comme toute dérogation, doit être interprétée restrictivement. UN ومن ثم فإن عقوبة اﻹعدام تمثل استثناء للحق في الحياة وهي، كأي استثناء آخر يجب أن تفسر تفسيرا مقيدا.
    Le Groupe réaffirme que les dispositions de l'article V du TNP doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction. UN وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن تفسر في ضوء معاهدة حظر التجارب.
    Le Groupe réaffirme que les dispositions de l'article V du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن تفسر في ضوء معاهدة حظر التجارب.
    C'est pourquoi, le privilège conféré aux représentants de l'Union européenne, consistant à être inscrits parmi les représentants des grands groupes régionaux, doit être interprété de manière strictement conforme au paragraphe 1 de la résolution. UN وعلى ذلك، فإن الامتيازات الممنوحة لممثلي الاتحاد الأوروبي بإدراجهم ضمن ممثلي المجموعات الإقليمية الرئيسية يجب أن تفسر بدقة في إطار الفقرة 1 من القرار.
    La peine de mort constitue une dérogation au droit à la vie et, comme toute dérogation, elle doit être interprétée d'une manière restrictive et appliquée dans le plus strict respect des principes fondamentaux de non—discrimination, des normes garantissant l'équité du procès et du droit à une égale protection devant la loi. UN وعقوبة اﻹعدام استثناء من الحق في الحياة، وهي كأي استثناء، آخر يجب أن تفسر تفسيراً مقيداً وأن تنفذ مع الحرص إلى أقصى حد على مراعاة المبادئ اﻷساسية المتمثلة في عدم التمييز ومعايير المحاكمة العادلة والحماية المتساوية أمام القانون.
    Rappelant la remarque faite par l'État concerné selon laquelle les dispositions législatives internes ne contiennent aucune définition précise de la discrimination, l'orateur souligne que l'expression < < discrimination à l'égard des femmes > > doit être interprétée conformément à l'article premier de la Convention. UN وأشار إلى تعليق الدولة صاحبة التقرير بأن التشريعات الداخلية لا تتضمن أي تعريف صريح للتمييز، مشددا على أن عبارة " التمييز ضد المرأة " يجب أن تفسر وفقا للمادة 1 من الاتفاقية.
    En tant que telle, < < elle doit être interprétée dans un sens restrictif > > et, < < en cas de doute quant à la qualification de telle ou telle perte, la préférence doit aller à la notion de dépenses des forces armées de la Coalition alliée, excluant la responsabilité de l'Iraq > > . UN وبحكم ذلك يجب " أن تفسر تفسيراً ضيقاً " ، " وفي حالة الشك بشأن كيفية وصف خسارة بعينها ينبغي أن تعطى الأفضلية لوصفها بأنها من تكلفة قوات التحالف، واستبعاد مسؤولية العراق " .
    b) La période décrite comme " antérieure au 2 août 1990 " doit être interprétée compte dûment tenu de l'objet de la clause en question, qui était d'exclure les créances douteuses antérieures du champ de compétence de la Commission; UN (ب) أن الفترة الموصوفة بأنها " ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " يجب أن تفسر مع الاعتبار الواجب للغرض من هذه العبارة وهو أن تستبعد من ولاية اللجنة الديون المعدومة المستحقة على العراق؛
    b) la période décrite comme " antérieure au 2 août 1990 " doit être interprétée en tenant dûment compte de l'objet de la clause en question, qui était d'exclure les créances douteuses antérieures de l'Iraq du champ de compétence de la Commission; et UN )ب( إن الفترة الموصوفة بأنها " ناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " يجب أن تفسر مع الاعتبار الواجب للغرض من هذه الجملة وهو أن تستبعد من ولاية اللجنة الديون المعدومة المستحقة على العراق؛
    b) la période décrite comme " antérieure au 2 août 1990 " doit être interprétée en tenant dûment compte de l'objet de la clause en question, qui était d'exclure les créances douteuses antérieures du champ de compétence de la Commission; UN (ب) إن الفترة الموصوفة بعبارة " ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " يجب أن تفسر مع إيلاء الاعتبار الواجب للغرض من هذه العبارة وهو أن تستبعد من ولاية اللجنة الديون المعدومة المستحقة على العراق؛
    b) la période décrite comme " antérieure au 2 août 1990 " doit être interprétée en tenant dûment compte de l'objet de la clause en question, qui était d'exclure les créances douteuses antérieures de l'Iraq du champ de compétence de la Commission; UN )ب( إن الفترة الموصوفة بأنها " ناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " يجب أن تفسر مع الاعتبار الواجب للغرض من هذه العبارة وهو أن تستبعد من ولاية اللجنة الديون المعدومة المستحقة على العراق؛
    b) la période décrite comme " antérieure au 2 août 1990 " doit être interprétée en tenant dûment compte de l'objet de la clause en question, qui était d'exclure les créances douteuses antérieures de l'Iraq du champ de compétence de la Commission; UN )ب( إن الفترة الموصوفة بعبارة " ناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " يجب أن تفسر مع إيلاء الاعتبار الواجب للغرض من هذه العبارة وهو أن تستبعد من ولاية اللجنة الديون المعدومة المستحقة على العراق؛
    En outre, les tribunaux néo-zélandais sont fortement enclins à considérer que toutes les lois doivent être interprétées à la lumière des obligations internationales contractées par la Nouvelle-Zélande en matière de droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، لدى المحاكم في نيوزيلندا اعتقاد قوي بأنه يجب أن تفسر جميع التشريعات على نحو ينسجم مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Le Groupe réaffirme que les dispositions de l'article V du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Le Groupe réaffirme que les dispositions de l'article V du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتؤكد المجموعة مجددا على أن أحكام المادة الخامسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجب أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Les immunités juridictionnelles reconnues par le droit international doivent être interprétées et appliquées de manière compatible avec la lutte contre l'impunité en cas de crimes internationaux graves. UN 37 - وتابع قائلا إن الحصانات من الولاية القضائية المعترف بها في القانون الدولي يجب أن تفسر وتطبق بطريقة تتسق مع الحاجة إلى محاربة الإفلات من العقاب على جرائم دولية جسيمة.
    La Cour rappellera que, selon le droit international coutumier tel qu'exprimé à l'article 31 de la convention de Vienne sur le droit des traités du 23 mai 1969, un traité doit être interprété de bonne foi suivant le sens ordinaire à attribuer à ses termes dans leur contexte et à la lumière de son objet et de son but. UN 94 - وتشير المحكمة إلى أنه، وفقا للقانون الدولي العرفي على النحو الذي أعرب عنه في المادة 31 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات المؤرخة 23 أيار/مايو 1969، يجب أن تفسر المعاهدة بنية حسنة وفقا للمعاني العادية التي ينبغي إعطاؤها لتعابير المعاهدة حسب السياق الواردة فيه وفي ضوء موضوع المعاهدة وغرضها.
    Elle appelle également l'attention sur le fait que le terme < < contrainte > > au paragraphe 2 de l'article 18 doit être interprété en termes généraux et comprend toute pression exercée par un État ou des politiques tendant à faciliter les conversions religieuses. UN وهـي تـوجه الانتباه أيضا إلى حقيقة أن كلمة " إكراه " في الفقرة 21 من المادة 18، يجب أن تفسر بمعناها الواسع، وتشمل الضغط الذي تمارسه الدولة أو السياسات الرامية إلى تيسيـر التحول إلى ديـن آخـر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد