ويكيبيديا

    "يجب أن تكون في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • doivent être au
        
    • doit être au
        
    • Tu devrais être à
        
    • devaient être au
        
    • Elle devrait être dans
        
    • doivent être en
        
    • devrait rester à
        
    • devez être à
        
    • Elle doit être
        
    • devrais être à l'
        
    • Vous devriez être à
        
    • doit être en
        
    • doit être dans
        
    • doivent être à
        
    • devrais être en
        
    Les réformes d'orientation de ce type doivent être au cœur des activités de développement de l'ONU. UN وإصلاحات السياسة العامة هذه يجب أن تكون في صميم أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Les emplois doivent être au coeur de l'économie si nous voulons que les gens soient au coeur du développement. UN ففرص العمل يجب أن تكون في مركز القلب في الاقتصاد إذا أردنا أن يكون الناس في مركز القلب في التنمية.
    Et ça, ça doit être au frigo, à côté du beurre. Open Subtitles ،وهذا يجب أن تكون في الثلاجة إلى جانب علبة الزبدة
    Tu devrais être à Istanbul, loin de toute cette boucherie, et Franny serait avec toi. Open Subtitles يجب أن تكون في اسطنبول، من الضرر وتضمينه في الطريق، و وينبغي أن يكون فراني معك.
    Les droits de l'homme devaient être au cœur de toute stratégie crédible de lutte contre la traite. UN ذلك أن حقوق الإنسان يجب أن تكون في صلب أية استراتيجية موثوقة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Elle devrait être dans son garage, mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles يجب أن تكون في مرأبه، ولكنها ليست كذلك.
    L'élimination de la pauvreté, l'équité et la viabilité mondiale doivent être au cœur du prochain programme de développement. UN 8 - وتابع قائلا إن القضاء على الفقر، والإنصاف، والاستدامة العالمية يجب أن تكون في صميم خطة التنمية المقبلة.
    Il est primordial que la communauté internationale reconnaisse et accepte que le Gouvernement et la population haïtiens doivent être au centre du processus de reconstruction, afin de faire naître un esprit marqué par la communauté de vues, l'appropriation et le partenariat, même en ces temps particulièrement difficiles. UN والأهم أن المجتمع الدولي لا بد أن يسلّم بأن هايتي، حكومة وشعباً، يجب أن تكون في صلب عملية إعادة الإعمار، بغية بعث روح وحدة الهدف، والملكية، والشراكة المفيدة، حتى في هذه الأوقات الصعبة للغاية.
    3. Nous reconnaissons l'importance des efforts nationaux, qui doivent être au cœur de nos politiques et stratégies de développement. UN 3- نسلم بأهمية دور الجهود الوطنية، التي يجب أن تكون في محور سياساتنا واستراتيجياتنا الإنمائية.
    3. Nous reconnaissons l'importance des efforts nationaux, qui doivent être au cœur de nos politiques et stratégies de développement. UN 3- نسلم بأهمية دور الجهود الوطنية التي يجب أن تكون في محور سياساتنا واستراتيجياتنا الإنمائية.
    L'ONU doit être au centre des divers processus traitant des questions de la mondialisation et doit à cet égard être en mesure de tirer parti des ressources et de l'expertise de toutes les parties concernées. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تكون في محط عمليات متنوعة تتناول قضايا العولمة، وينبغي، في هذا الصدد أن يكون بإمكانها أن تعول على موارد جميع اﻷطراف المعنية وخبرتهم.
    Toujours selon le Groupe, la lutte contre les menaces d'aujourd'hui doit être au premier chef l'affaire d'États compétents et responsables. UN 6 - ويشير التقرير إلى أن الدول القادرة والمسؤولة يجب أن تكون في خط المواجهة في مكافحة التهديدات في الوقت الحاضر.
    Quelles que soient les réformes du cadre institutionnel qui seront finalement approuvées, le développement durable doit être au cœur de la solution retenue. UN ومهما كانت إصلاحات الإطار المؤسسي التي سيتم الاتفاق عليها في نهاية الأمر، فإن التنمية المستدامة يجب أن تكون في صلب الحل.
    Tu devrais être à l'école. Open Subtitles أنت يافعٌ جداً، يجب أن تكون في المدرسة الآن
    Tu devrais être à l'hôpital, pas dans ce trou perdu. Open Subtitles أنت يجب أن تكون في المستشفى لا يقاوم هنا في مكان مجهول.
    Les délégations ont souligné que l'égalité entre les sexes et les droits fondamentaux, y compris les droits en matière de santé sexuelle et procréative, devaient être au cœur de toute action visant à lutter efficacement contre le VIH/sida. UN وأكدت الوفود أن مسألة المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، بما في ذلك الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، يجب أن تكون في صميم التصدي بصورة فعالة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    - Le style handicapé est dur à porter. - Elle devrait être dans un asile. Open Subtitles المعاقين صعب النظر إليهم كإسلوب - يجب أن تكون في جناح مرضى العقلية -
    Le point essentiel est que les institutions doivent être en mesure d'exercer des fonctions réglementaires de façon indépendante. UN وتتمثل النقطة الجوهرية في أن المؤسسات يجب أن تكون في وضع يمكنها من تنفيذ الوظائف بشكل مستقل.
    L'endettement extérieur devrait rester à un niveau supportable et compatible avec la réduction de la pauvreté. UN كما أن أعباء الديون الخارجية يجب أن تكون في حدود قدرات البلدان على التحمل، وأن تكون متسقة مع الأهداف الموضوعة للحد من الفقر.
    Si voulez l'histoire interne, vous devez être à l'intérieur. Open Subtitles لو أردت ما بداخل القصة يجب أن تكون في داخلها
    Il n'a pas fait tout ce chemin sans elle, donc Elle doit être quelque part par ici. Open Subtitles حسناً, هو لم يسافر كل هذه المسافة بدونه, يجب أن تكون في مكان ما هنا.
    Vous devriez être à la maison en ce moment, entourrée par vos amis et ceux qui vous aime. Open Subtitles يجب أن تكون في المنزل محاط باصدقائك الذين يحبونك
    Il doit être en position exacte quand ça explosera. Open Subtitles يجب أن تكون في المكان المُناسب عندما تنفجر
    Elle a parlé de sa tante descendant les escaliers pour prendre son petit-déjeuner le matin ce qui veut dire que ça doit être dans le bâtiment quelque part. Open Subtitles تحدثت عن عمتها تصعد الدرج لتحظى بأفطارها في الصباح وهذا يعني يجب أن تكون في المبنى في مكان ما
    Pour être admissible, tous les dons de sang doivent être à jour. Open Subtitles "لتكونوا مؤهلين، تبرعات الدم جميعها" "يجب أن تكون في وقتها."
    Tu devrais être en train de conquérir le monde. Open Subtitles يجب أن تكون في الخارج هناك تحصل على العالم كما لو كان ملكك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد