ويكيبيديا

    "يجب أن يتم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • doit être
        
    • doivent être
        
    • doit se faire
        
    • devrait être
        
    • devraient être
        
    • Il faut
        
    • devait être
        
    • doit avoir lieu
        
    • doit s'inscrire
        
    • devra être
        
    • devrait se faire
        
    • doit s'effectuer
        
    • doivent faire l'objet
        
    • il faudrait
        
    • devait se faire
        
    Nous avons un Programme d'action qui doit être appliqué et un ensemble d'engagements établis dans la Déclaration qui doivent être respectés. UN ولدينا برنامج عمل يجب أن ينفذ، ولدينا مجموعة كاملة من الالتزامات التي نص عليها اﻹعلان يجب أن يتم الوفاء بها.
    La décontamination doit être effectuée le plus vite possible, avancez. Open Subtitles التطعيم يجب أن يتم بسرعة, لهذا تحركوا أو..
    Quatrièmement, le déploiement doit se faire très rapidement, dès lors qu'une décision est prise par le Conseil de sécurité. UN رابعا، يجب أن يتم نشر عمليات حفظ السلام بسرعة في أعقاب اتخاذ قرار من جانب مجلس الأمن.
    Ma délégation considère qu'une question d'une telle importance devrait être résolue par consensus et non par un vote. UN لكن وفدي يعتقد أن مثل تلك المسألة الهامة كان يجب أن يتم التوصل لقرار بشأنها بتوافق الآراء، لا بالتصويت.
    De ce point de vue, deux types de mesures devraient être encouragées en priorité : UN ومن ذلك المنطلق، يجب أن يتم تعزيز اتجاهين يحظيان باﻷولوية في العمل:
    L'offrande ... elle doit être faite à minuit avant la récolte. Open Subtitles العرض يجب أن يتم في منتصف الليل قبل الحصاد
    Ceci doit être brûlé et les transactions futures devront être confiées à ta mémoire. Open Subtitles يجب أن يتم حرق هذا ويتم حفظ المعاملات المستقبلية في الذاكرة.
    L'effet des drogues doit être répertorié avec une extrême précision. Open Subtitles يجب أن يتم تصنيف تأثير المخدر بدقة عالية
    Tout ce que j'ai besoin de savoir, c'est que ce minuteur est en train de défiler et que cet ordinateur doit être réparé. Open Subtitles كل ما أحتاج معرفته هو أن هذا العداد يعد تنازلياً لشيئ و هذا الحاسوب يجب أن يتم تصليحه
    Tout amendement à la Charte doit être effectué en stricte conformité des dispositions de son Article 108. UN وقال إن أي تعديل للميثاق يجب أن يتم في إطار التطابق التام مع أحكام مادته ١٠٨.
    L'extradition doit être strictement conforme, et dans tous les cas, aux règles prévues dans le Pacte. UN بل يجب أن يتم تكييف التسليم في جميع الحالات مع القواعد المنصوص عليها في العهد.
    Il semble que la collectivité reconnaît que les questions de pauvreté et de développement social doivent être traitées d'urgence dans mon pays. UN ويبدو أن هناك اعترافا جماعيا بالسرعة التي يجب أن يتم بها تناول المسائل المتعلقة بالفقر والتنمية الاجتماعية في بلادي.
    Les ouvriers doivent être formés à rechercher et à remettre en état les caisses ou autres conteneurs corrodés ou fuyards. UN يجب أن يتم تدريب العمال على البحث عن البراميل أو الحاويات الأخرى المتآكلة أو المثقوبة وإصلاحها.
    Les ouvriers doivent être formés à rechercher et à remettre en état les caisses ou autres conteneurs corrodés ou fuyards. UN يجب أن يتم تدريب العمال على البحث عن البراميل أو الحاويات الأخرى المتآكلة أو المثقوبة وإصلاحها.
    Conscients que toute réforme des Nations Unies, y compris celle du Conseil de sécurité, doit se faire conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies; UN وإذ يدرك أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Il est vrai que son financement devrait être assuré par les États africains, mais la plupart d'entre eux se trouvent dans une situation économique qui ne leur permet pas d'y contribuer. UN والواقع أن تمويله يجب أن يتم بواسطة الدول اﻷفريقية ولكن غالبيتها في وضع اقتصادي لا يسمح لها بذلك.
    En examinant les questions et les résolutions présentées à l'attention des grandes commissions, ma délégation tient à réaffirmer que les documents à utiliser au cours du débat devraient être distribués bien à l'avance. UN وعند دراسة القضايا والقرارات المعروضة للمناقشة في اللجان الرئيسية، يود وفد بلدي أن يعيد التأكيد على أن الوثائق التي من المقرر مناقشتها يجب أن يتم تعميمها قبل النقاش بوقت كاف.
    Il faut les changer souvent et pour la même raison. Open Subtitles يجب أن يتم تغيرهم بإستمرار و لنفس السبب.
    Il a informé l’éditeur que le versement de tout droit d’auteur ou autre rémunération au profit de M. Goudé devait être autorisé par le Comité. UN وأخبر الفريقُ الناشرَ بأن دفع أي عائدات نشر أو أي أتعاب أخرى للسيد غوديه يجب أن يتم بإذن من اللجنة.
    Comme convenu, ce processus doit avoir lieu sous un contrôle international efficace et conformément aux régimes de désarmement international, de maîtrise des armements et de non-prolifération. UN وكما هو متفق عليه، يجب أن يتم ذلك تحت ضوابط دولية فعالة ووفقا للنظم الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Il reste que cette lutte doit s'inscrire dans le respect de la souveraineté des États, de la légalité internationale et du droit humanitaire international. UN ويبقى أنه يجب أن يتم هذا الكفاح مع احترام سيادة الدول والمساواة الدولية والحقوق الإنسانية الدولية.
    Toutefois, cela devra être bien compris par les pays concernés. UN إلا أن هذا يجب أن يتم بتفهم من البلدان المعنية.
    Certains représentants ont suggéré que la communication des données devrait se faire principalement sur une base volontaire. UN ورأى بعضهم أن الإبلاغ يجب أن يتم بطريقة طوعية.
    Ainsi, en règle générale, l'évacuation doit s'effectuer vers des centres d'accueil se trouvant sur le territoire du pays concerné. UN لذا، وكقاعدة عامة، يجب أن يتم اﻹخلاء إلى مراكز استقبال داخل حدود اﻷراضي.
    Il rappelle la jurisprudence du Comité et l'Observation générale no 20 selon lesquelles les plaintes pour torture et mauvais traitements doivent faire l'objet d'enquêtes rapides et impartiales des autorités compétentes pour rendre les recours efficaces. UN ويذكّر بما جاء في القرارات السابقة للجنة والتعليق العام رقم 20 ومفاده أن التحقيق في شكاوى التعذيب وسوء المعاملة يجب أن يتم بسرعة وحياد من قبل السلطات المختصة بهدف تحقيق انتصاف فعال.
    Premièrement, il faudrait réaliser la réforme du Conseil de sécurité sur la base d'un large consensus si nous voulons que se poursuivent les progrès. UN أولاً، إن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يتم على أساس توافق آراء واسع النطاق بغية إحراز تقدم.
    Le Mali a déclaré que le traitement de la communication devait se faire dans un délai de trois mois. UN وذكرت مالي أن نظر الرسالة يجب أن يتم في غضون ثلاثة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد