ويكيبيديا

    "يجب أن يكون شاملا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • doit être globale
        
    • doit être inclusive
        
    • doit être global
        
    • doit être complète
        
    • doit être exhaustive
        
    Nous savons que l'action menée pour vaincre les maladies non transmissibles doit être globale et cohérente, et qu'il faudra du temps pour voir les premiers résultats. UN إننا ندرك أن العمل من أجل التصدي للأمراض غير المعدية يجب أن يكون شاملا ومتسقا، وأن رؤية النتائج الأولية تحتاج إلى وقت.
    Nous estimons également que pour être permanente et solide, la paix doit être globale et fondée sur la justice et le droit. UN وإننا نؤمن أيضا بأن السلام، حتى يكون دائما وحتى يصمد أمام التحديات، يجب أن يكون شاملا مؤسسا على العدل والشرعية والحق.
    Chypre est d'avis que l'action menée actuellement pour réformer le Conseil de sécurité doit être globale et de longue portée. UN وتؤمن قبرص بأن الجهد المبذول لإصلاح مجلس الأمن يجب أن يكون شاملا وبعيد الأثر.
    En ouverture de chaque rencontre, la Suisse a souligné qu'elle considère qu'une conférence des Hautes Parties contractantes doit être inclusive et promouvoir un résultat concret, sans servir de plate-forme pour adresser des récriminations à l'égard de l'une ou l'autre partie au conflit. UN وبدأت سويسرا كل جلسة بالتشديد على رأيها بأن أي مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية يجب أن يكون شاملا وأن يفضي إلى نتيجة ملموسة، بدلا من استخدامه كمنبر لإطلاق الاتهامات تجاه أي طرف من أطراف النـزاع.
    Il doit être global et non sélectif, et s'appuyer sur deux éléments principaux des points renouvelés et de nouveaux points. UN الجدول يجب أن يكون شاملا وليس انتقائيا، وأن يكون له عنصران واسعان: بنود متجددة وبنود جديدة.
    Il souligne que la réaction à la menace doit être complète, multilatérale et mondiale. UN وهو يؤكد أن التصدي الدولي لهذا التهديد يجب أن يكون شاملا ومتعدد الأطراف وعالميا.
    Le Cambodge considère que la réforme de l'ONU doit être exhaustive. UN وكمبوديا ترى أن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يكون شاملا.
    Nous restons convaincus que toute réforme du Conseil de sécurité doit être globale. UN كما أننا ما زلنا نؤمن بقوة بأن أي إصلاح لمجلس الأمن يجب أن يكون شاملا.
    Toute solution durable de cette question doit être globale, comme l'a affirmé le Groupe des 77 dernièrement. UN فأي حل دائم لهذه المسألة يجب أن يكون شاملا كما أكدت ذلك مجموعة اﻟ ٧٧ مؤخرا.
    Nous estimons que la réforme doit être globale et s'appliquer également au Conseil de sécurité. UN ونعتقد أن اﻹصلاح يجب أن يكون شاملا. ويجــب أن يتضمن أيضا إصلاح مجلس اﻷمن.
    L'application de cette résolution et de la feuille de route doit être globale et exclure les réserves exprimées par Israël. UN وقال إن تنفيذ هذا القرار وخارطة الطريق يجب أن يكون شاملا وبدون التحفظات التي تعرب عنها إسرائيل.
    Nous estimons que la réforme de l'ONU doit être globale, transparente, inclusive et équilibrée. UN ونرى أن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يكون شاملا وشفافا وجامعا ومتوازنا.
    Le Cambodge est d'avis que la réforme de l'ONU doit être globale et réaliste. UN وكمبوديا ترى أن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يكون شاملا ومنطقيا.
    Dans le projet de résolution dont nous sommes saisis il est reconnu que la paix est la clef de l'avenir du Moyen-Orient; qu'une paix durable doit être globale; et qu'un accord doit être associé à des améliorations tangibles de la vie de la population. UN وفي مشروع القرار المعروض علينا هناك ادراك أن السلم هو مفتاح المستقبل في الشرق اﻷوسط؛ وأن السلم الدائم يجب أن يكون شاملا وأن الاتفاق يجب أن يقترن بتحسينات ملموسة في حياة الناس.
    2. La réforme financière doit être globale et porter non seulement sur l'examen de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts mais également sur des mesures spécifiques visant à garantir le versement des contributions. UN ٢ - وتابع قائلا إن الاصلاح المالي يجب أن يكون شاملا وأن يشمل ليس فقط إعادة النظر في منهجية تحديد جدول اﻷنصبة.
    L'Union européenne demeure convaincue que, pour être durable, la paix au Moyen-Orient doit être globale. UN 13 - وما زال الاتحاد الأوروبي مقتنعا بأن السلام في الشرق الأوسط، لكي يكون دائما، يجب أن يكون شاملا.
    La réforme doit être globale, axée sur les résultats, consensuelle et tenir compte, sans aucune exclusive, de toutes les perspectives politiques et culturelles. UN والإصلاح المتوخى، الذي يجب أن يكون شاملا وموجها نحو النتائج وتوافيا أيضا، ينبغي له أن يكون كذلك جماعيا من حيث المضمون مع سعيه إلى إبراز جميع النواحي السياسية والثقافية.
    Elle a aussi mené des réflexions sur les sujets qui pourraient être abordés dans une conférence en gardant à l'esprit qu'une telle conférence doit être inclusive, constructive, consensuelle et promouvoir un résultat concret. UN وأجرت سويسرا أيضا مداولات بشأن المواضيع التي يمكن تناولها في المؤتمر، آخذة في اعتبارها أن المؤتمر يجب أن يكون شاملا وبنّاء وتوافقيا وأن يفضي إلى نتيجة ملموسة.
    Lors des différents entretiens, la Suisse a rappelé qu'elle considère qu'une conférence des Hautes Parties contractantes doit être inclusive, constructive, consensuelle et ne pas servir de plate-forme pour des accusations politiques. UN وكررت سويسرا فيها الإعراب عن اعتقادها بأن أي مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية يجب أن يكون شاملا وبناء وتوافقيا، وينبغي ألا يكون منبرا لإطلاق الاتهامات السياسية.
    Le programme d'action doit être global et équilibré et le processus de suivi doit comporter des mécanismes permettant d'en contrôler efficacement l'application. UN 69 - ومضى فقال إن برنامج العمل يجب أن يكون شاملا ومتوازنا، وأن عملية المتابعة يجب أن تضم آليات للرصد الفعال لتنفيذ البرنامج.
    Elle rappelle à Israël que pour que la solution à deux États réussisse concrètement, elle doit être complète et comprendre le retrait total des terres libanaises et du Golan syrien occupés. UN ويذكر وفده إسرائيل بأنه لكي ينجح حل الدولتين من الناحية العملية، يجب أن يكون شاملا وأن يتضمن انسحاب إسرائيل الكامل من الأراضي اللبنانية المحتلة والجولان السوري المحتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد