ويكيبيديا

    "يجب تفسير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • doit être interprété
        
    • doivent être interprétées
        
    • doit être interprétée
        
    • il faut interpréter
        
    • doivent être interprétés
        
    • doit s'interpréter
        
    • devaient être interprétés
        
    • il convient d'interpréter l
        
    De plus, tout instrument international doit être interprété et appliqué dans le cadre de l’ensemble du système juridique en vigueur au moment où l’interprétation a lieu. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يجب تفسير صك دولي وتطبيقه في إطار النظام القانوني السائد بأكمله عند التفسير.
    Cet L'arrêt précise également que le paragraphe 1 de l'article 76 doit être interprété à la lumière des articles 11 et 12 du Pacte et. UN كما بين الحكم أنه يجب تفسير الفقرة 1 من المادة 76 على ضوء ما ورد في المادتين 11 و12 من العهد.
    En d'autres termes, les normes des droits de l'homme doivent être interprétées dans un sens qui ne les affaiblit pas mutuellement mais au contraire les renforce. UN وبعبارة أخرى، على المستوى المعياري، يجب تفسير قواعد حقوق الإنسان بطريقة لا تجعلها تقوض بعضها بعضا بل بالأحرى تعزز بعضها بعضا.
    J'aimerais souligner, à cette occasion, que les dispositions de la Convention adoptée aujourd'hui doivent être interprétées et appliquées d'une façon qui soit compatible avec les normes du droit international applicables aux conflits armés, notamment les principes et règles du droit international humanitaire. UN وأود أن أؤكد في هذه المناسبة أنه يجب تفسير وتطبيق أحكام الاتفاقية المعتمدة اليوم بطريقة تنسجم تماما مع متطلبات القانون الدولي الساري على الصراعات المسلحة، خاصة مبادئ وقواعد القانون الإنساني.
    Par conséquent, cette notion doit être interprétée en fonction du genre: pour les femmes, un logement habitable est un logement sûr. UN ولذلك، يجب تفسير هذا المفهوم في حد ذاته بطريقة تراعي الاعتبارات الجنسانية، بما يكفل للنساء سكناً آمناً.
    Elle est convaincue qu'il faut interpréter au sens large la notion de sécurité internationale et tenir compte dans ces arrangements de coopération de toute la diversité des organismes régionaux et de leurs traits spécifiques. UN وهو مقتنع بأنه يجب تفسير مفهوم اﻷمن الدولي تفسيرا واسعا وأنه يجب أن يؤخذ في الاعتبار تنوع التنظيمات اﻹقليمية وخصائصها المحددة في هذه الترتيبات المتعلقة بالتعاون.
    En cas de doute sur la portée des engagements résultant d'une telle déclaration, ceuxci doivent être interprétés restrictivement. UN وفي حالة الشك في نطاق الالتزامات الناشئة عن هذا الإعلان، يجب تفسير هذه الالتزامات تفسيراً تقييدياً.
    Le Gouvernement vénézuélien estime que l'article 30 doit être interprété comme représentant un cas d'application de l'article 2 de la Convention. UN وتسجل حكومة فنزويلا موقفها بأنه يجب تفسير المادة ٠٣ باعتبارها حالة تنطبق عليها المادة ٢ من الاتفاقية.
    La Cour a également stipulé, dans l'affaire de l'Anglo-Iranian Oil, que l'acte doit être interprété de manière à produire des effets conformes au droit en vigueur et non contraire à celui-ci. UN وثمة قاعدة أخرى نصت عليها المحكمة في قضية شركة النفط الانكليزية الإيرانية، وهي أنه يجب تفسير الفعل من حيث إحداثه لآثار مطابقة للقانون القائم وغير متعارضة معه.
    Par conséquent, tout en étant un instrument spécifique de protection des droits des peuples autochtones, la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones doit être appréhendée comme un tout, et chaque article doit être interprété en liaison avec les autres. UN ولذلك ينبغي فهم الإعلان، بوصفه صكاً من صكوك حقوق الإنسان مخصصاً للشعوب الأصلية، في مجمله، كما يجب تفسير شتى مواده في علاقة كل منها بعضها ببعض.
    Elles déclarent que le droit des hommes et des femmes de se marier doit être interprété à la lumière du paragraphe 1 de l'article 2, qui interdit les distinctions de tout ordre qu'elles soient. UN ويحاججن بالقول إنه يجب تفسير حق المرأة والرجل في الزواج على ضوء الفقرة 1 من المادة 2، إذ تمنع هذه الفقرة التمييز أيا كان نوعه.
    144. Le Canada a déclaré que l'article 24 doit être interprété conformément au droit international. UN 144- وأعلنت كندا أنه يجب تفسير المادة 24 وفقاً للقانون الدولي.
    Il se demande également quels sont «l’objet et le but des traités», notamment des traités relatifs aux droits de l’homme, et comment doivent être interprétées les réserves à ces derniers instruments. UN وتساءل أيضا ما هو " موضوع المعاهدة وهدفها " خاصة بالنسبة للمعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان وكيف يجب تفسير التحفظات على هذه الصكوك اﻷخيرة.
    Dans le Document final, la Conférence d'examen de 2000 affirme que les dispositions de cet article doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 13 - تؤكد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 أنه يجب تفسير أحكام المادة الخامسة في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Dans son Document final, la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération de 2000 affirme que les dispositions de l'article V doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 10 - تؤكد الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000 فإنه يجب تفسير أحكام المادة الخامسة في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Dans son Document final, la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération de 2000 affirme que les dispositions de l'article V doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 10 - تؤكد الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000 فإنه يجب تفسير أحكام المادة الخامسة في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Selon une jurisprudence constante de la Cour, la liberté de circulation des personnes doit être interprétée de manière favorable aux ressortissants communautaires. UN ووفقا لاجتهاد المحكمة المستقر، يجب تفسير حرية تنقل الأشخاص تفسيرا يرجح مصلحة مواطني الجماعة الأوروبية.
    Une réserve doit être interprétée de bonne foi, en tenant compte de l'intention de son auteur telle qu'elle est reflétée en priorité par le texte de la réserve, ainsi que de l'objet et du but du traité et des circonstances dans lesquelles la réserve a été formulée. UN يجب تفسير التحفظ بحسن نية، مع مراعاة نية صاحب التحفظ على النحو الذي يعكس في المقام الأول نص التحفظ، وكذلك موضوع المعاهدة والغرض منها والظروف المحيطة بصوغ التحفظ.
    Une réserve doit être interprétée de bonne foi, en tenant compte de l'intention de son auteur telle qu'elle est reflétée en priorité par le texte de la réserve, ainsi que de l'objet et du but du traité et des circonstances dans lesquelles la réserve a été formulée. UN يجب تفسير التحفظ بحسن نية، مع مراعاة نية صاحب التحفظ على النحو الذي يعكس في المقام الأول نص التحفظ، وكذلك موضوع المعاهدة والغرض منها، والظروف المحيطة بصوغ التحفظ.
    11. En Afrique subsaharienne, où pour les cinq cycles de collecte d'informations, moins de 50 % des États ont répondu et où les États ayant répondu étaient différents d'un cycle à l'autre, il faut interpréter l'analyse avec beaucoup de circonspection. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث أجاب ما يقل عن 50 في المائة من الدول في جميع فترات الإبلاغ واختلفت الدول المجيبة في فترات الإبلاغ، يجب تفسير التحليل بحذر شديد.
    En cas de doute sur la portée des engagements résultant d'une telle déclaration, ceux-ci doivent être interprétés restrictivement. UN وفي حالة الشك في نطاق الالتزامات الناشئة عن هذا الإعلان، يجب تفسير هذه الالتزامات تفسيراً تقييدياً.
    De surcroît, dans le cadre d'un recours en amparo, ce que l'on entend par question électorale doit s'interpréter au sens strict. UN بل إنه في إطار دعوى لطلب الحماية القضائية تحديداً، كان يجب تفسير المعنى المفهوم من الشؤون الانتخابية تفسيراً ضيقاً.
    Comme les traités, les actes unilatéraux devaient être interprétés de bonne foi et cette interprétation ne devait pas être contraire au droit. UN وعلى غرار المعاهدات يجب تفسير الأفعال الانفرادية بحسن نية، ويجب ألا تتعارض نتيجة هذا التفسير مع القانون.
    Et c'est sans doute ainsi qu'il convient d'interpréter l'article 23, paragraphe 1, des Conventions de Vienne de 1969 et 1986, à la lumière des travaux préparatoires: l'écrit n'est indispensable que lorsque la réserve est formulée définitivement, c'estàdire UN ولا شك أنه يجب تفسير الفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا الصادرتين عامي 1969 و1986 على هذا النحو، في ضوء الأعمال التحضيرية: فالشكل الكتابي لا يكون ضروريا إلا عندما يبدى التحفظ بصفة نهائية، أي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد