ويكيبيديا

    "يجب على المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence
        
    Je crois que tous les États membres sont d'avis que la Conférence doit éviter de piétiner en 2010. UN وأعتقد أن جميع الدول الأعضاء ترى أنه يجب على المؤتمر أن يتجنب التخبط في عام 2010.
    la Conférence de révision doit — et ici je cite les propos du Secrétaire général : UN يجب على المؤتمر الاستعراضي - وأنا أنقل هنا عن اﻷمين العام - :
    Nous pensons que la Conférence est tenue d'agir avant la présentation de son rapport, à l'automne prochain. UN ونعتقد أنه يجب على المؤتمر أن يتصرف قبل أن نقدم تقريرنا في فصل الخريف.
    Le but de la Conférence doit donc être de réaliser des avancées substantielles sur tous ses thèmes et objectifs. UN ومن ثم، يجب على المؤتمر أن يهدف إلى تحقيق تقدم جوهري بشأن أهدافه ومواضيعه.
    la Conférence doit donc consacrer un maximum de temps et d'énergie à la recherche d'un accord sur un programme de travail. UN وعليه، يجب على المؤتمر أن يكرِّس أقصى قدر من وقته وطاقته لتأمين اتفاق بشأن برنامج عمل.
    la Conférence d'examen ne ménage aucun effort pour parvenir à un accord général sur les questions de fond. UN يجب على المؤتمر الاستعراضي أن يبذل كافة الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية.
    la Conférence d'examen ne ménage aucun effort pour parvenir à un accord général sur les questions de fond. UN يجب على المؤتمر الاستعراضي أن يبذل كافة الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية.
    Après près de huit années d'inactivité, la Conférence doit concentrer ses efforts sur des objectifs atteignables correspondant aux besoins sécuritaires d'aujourd'hui. UN وبعد زهاء ثمانية أعوام من الركود، يجب على المؤتمر أن يركز جهوده على أهداف قابلة للتحقيق تتناول قضايا الأمن التي نواجهها اليوم.
    la Conférence est donc appelée à élargir sa composition en s'ouvrant à de nouveaux membres qui apporteront sans doute un concours précieux et direct à ses travaux. UN ولذا يجب على المؤتمر توسيع عضويته والانفتاح لضم أعضاء جدد لا شك في أنهم سيقدمون مساهمة قيﱢمة ومباشرة إلى أعماله.
    Pour cela, il faut que la Conférence aborde des questions de détail telles que le mandat des organismes intergouvernementaux. UN ولكي يحدث هذا، يجب على المؤتمر أن يتناول تفاصيل بعض المسائل مثل مسألة اختصاصات الهيئات الحكومية الدولية.
    Selon un autre représentant, la Conférence était celle qui devrait demander à l'OMS de revenir sur sa position. UN وقال ممثل آخر أنه يجب على المؤتمر أن يطلب إلى منظمة الصحة العالمية إعادة النظر في موقفها.
    Tout en reconnaissant l'importance des négociations bilatérales entre États dotés d'armes nucléaires, nous pensons que la Conférence doit engager des négociations multilatérales sur un désarmement nucléaire à une date rapprochée. UN ونحن، إذ نعترف بأهمية المفاوضات الثنائية فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، نعتقد بأنه يجب على المؤتمر أن يباشر بسرعة مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي.
    De même que pour les questions de fond, la Conférence doit répondre aux attentes de la communauté internationale en faveur d'un renforcement de la représentativité de la Conférence grâce à un élargissement de sa composition. UN وفيما يتعلق بالمسائل الجوهرية، يجب على المؤتمر أن يستجيب لتوقعات المجتمع الدولي بالنسبة إلى تعزيز الطابع التمثيلي للمؤتمر عن طريق توسيع العضوية.
    Le Gouvernement italien estime que la Conférence doit en priorité maintenir et même renforcer son rôle d'instance de négociation multilatérale, en consolidant sa vocation, qui est de conclure des accords de portée universelle. UN وترى الحكومة الإيطالية إنه يجب على المؤتمر أن يقوم أولاً وقبل كل شيء بمواصلة بل وتعزيز دوره باعتباره محفلاً تفاوضياً متعدد الأطراف، وأن يوطد أركان رسالته بإبرام اتفاقات عالمية النطاق.
    Comme le prévoit le paragraphe 2 de son règlement intérieur et comme l'ont rappelé plusieurs délégations à la présente séance, la Conférence doit revoir périodiquement sa composition. UN ووفقا لنص القاعدة 2 من النظام الداخلي، وكما ذكَّرتنا وفود كثيرة في هذا الصباح، فإنه يجب على المؤتمر أن ينظر في عضويته على فترات منتظمة.
    La délégation japonaise, je l'ai déjà dit, est d'avis que la Conférence devrait déterminer quelles seront, outre une interdiction de la production de matières fissiles militaires, les questions de désarmement nucléaire sur lesquelles elle ouvrira des négociations. UN وكما أعلنته من قبل، يرى وفدي أنه يجب على المؤتمر أن يقوم، إضافة إلى معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية، بتعيين مسائل نزع السلاح النووي التي ينبغي التفاوض عليها في المستقبل.
    Au stade actuel, il faut réaffirmer que la Conférence doit continuer à accorder le plus haut rang de priorité à la création d'un comité spécial du désarmement nucléaire, ainsi que le Groupe des 21 l'a proposé à plusieurs occasions. UN وفي الوقت الحالي، نرى أنه من الضروري أن نكرر قول إنه يجب على المؤتمر أن يستمر في إيلاء أعلى درجة من اﻷولوية ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، كما اقترحت مجموعة اﻟ ١٢ في عدة مناسبات.
    Quant à savoir si la Conférence doit examiner cette question et quel mécanisme utiliser à cette fin, la question n'a pas été tranchée, en dépit des intenses consultations de mes prédécesseurs. UN ولم يتم الاتفاق على مسألة ما اذا كان يجب على المؤتمر أن ينظر في هذه المسألة وما هي اﻵلية التي ينبغي استخدامها لهذا الغرض على الرغم من المشاورات المستفيضة التي أجراها سلفي.
    À cette fin, la Conférence d'examen doit se prévaloir du nouvel élan créé par le récent accord entre les États-Unis et la Fédération de Russie sur un nouveau traité de réduction des armes stratégiques. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المؤتمر الاستعراضي اغتنام فرصة الزخم الجديد الذي خلقه الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية.
    La République islamique d'Iran estime que pour aborder la question du retrait, la Conférence d'examen doit adopter une approche incitative, encourageant toute partie qui s'est déjà retirée du Traité à le réintégrer. UN 11 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه لمعالجة مسألة الانسحاب، يجب على المؤتمر الاستعراضي أن ينتهج نهجا قائما على الحوافز لتشجيع أي دولة طرف انسحبت بالفعل من المعاهدة على العودة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد