ويكيبيديا

    "يجب على منظومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le système
        
    En outre, le système des Nations Unies doit continuer d'œuvrer en faveur d'une réponse plus cohérente face à ce phénomène. UN وفي الوقت ذاته، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل العمل من أجل التوصل إلى استجابة أكثر تماسكا لتغير المناخ.
    Inutile de dire que le système des Nations Unies doit apporter son appui au Programme si l'on veut qu'il réussisse. UN ويكفـي القول إنـه يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تقدم دعمها إلى البرنامج لينجح.
    Deuxièmement, le système des Nations Unies doit faciliter la mise en oeuvre des résultats des conférences au niveau des pays, entre autre, grâce à un renforcement des capacités nationales. UN ثانيا، يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تسهل تنفيذ نتائج المؤتمر على مستوى البلد وذلك، في جملة أمور، عن طريق بناء القدرات الوطنية.
    Sixièmement, le système des Nations Unies doit jouer un plus grand rôle dans la promotion de la mise en oeuvre efficace du suivi. UN سادسا، يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في تعزيز التنفيذ الفعال ﻷعمال المتابعة.
    À l'avenir, le système des Nations Unies devait veiller à la cohérence de tous les aspects de son action; UN وفي المستقبل، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تحافظ على الاتساق في جميع جوانب عملها.
    le système des Nations Unies doit cependant continuer à jouer son rôle. UN غير أنه يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل أداء دورها.
    le système des Nations Unies doit traduire, dans les faits, le partenariat organique qui le lie à l'Organisation de l'unité africaine, cela par le renforcement de ses capacités. UN بل يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تترجم الشراكة العضوية بينها وبين منظمة الوحدة اﻷفريقية، إلى حقيقة ملموسة عن طريق بناء القدرات.
    le système des Nations Unies a donc besoin d'adopter des stratégies et approches souples pour sa coopération avec les pays à revenu intermédiaire, ainsi qu'un programme bien défini, conforme aux besoins et priorités des ces pays. UN ولذلك يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تعتمد استراتيجيات ونهج مرنة في تعاونها مع البلدان المتوسطة الدخل، بالإضافة إلى اعتماد جدول أعمال محدد يتماشى مع احتياجاتها وأولوياتها.
    Les membres du CCS souscrivent à la conclusion générale selon laquelle l'information est une ressource qui doit être gérée efficacement par le système des Nations Unies. UN 9 - وأضاف أن أعضاء المجلس أيدوا الاستنتاج العام الذي يعتبر المعلومات موردا يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تديره إدارة فعالة.
    Ils considèrent que le système des Nations Unies doit promouvoir la cohérence et la coordination de ces activités ainsi que des réponses qui s'adaptent aux priorités nationales des pays bénéficiaires. UN وفي تقدير المجموعة أنه يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تشجع من تماسك وتنسيق هذه الأنشطة، فضلا عن تهيئة استجابات تتسم بالتكيف مع الأولويات الوطنية للبلدان المستفيدة.
    Dans les mois à venir, le système des Nations Unies et la communauté internationale doivent tout mettre en oeuvre pour aider le Président Karzai et son administration, conformément à leur mandat. UN ففي الأشهر المقبلة، يجب على منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يبذلا قصارى جهودهما لمساعدة الرئيس قرضاي وحكومته، وفقا لولايتهما.
    le système des Nations Unies doit mesurer l'importance qu'il y a à promouvoir le plein emploi et un salaire convenable pour tous, thème de la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. UN يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تعترف بأهمية النهوض بالعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع، وهو موضوع عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر.
    15. le système des Nations Unies peut et doit jouer un rôle important dans ce nouveau contexte et se fixer une nouvelle série de stratégies communes. UN ١٥ - وأضاف أنه يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في هذا السياق الجديد، وأن تحدد لنفسها مجموعة جديدة من الاستراتيجيات المشتركة.
    Au niveau des pays, le système des Nations Unies doit renforcer, par le biais du Plan-cadre des Nations Unies pour l’assistance au développement, si besoin est, et du système des coordonnateurs résidents, la coordination des travaux et des programmes dans le domaine des ressources en eau. UN ٥١ - وعلى الصعيد القطري، يجب على منظومة اﻷمم المتحدة - أن تقوم، من خلال إطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء، ونظام المنسق المقيم - بتعزيز تنسيق الجهود والبرامج في مجال المياه العذبة.
    le système des Nations Unies doit, de son côté, poursuivre son oeuvre en faveur du développement économique et social global de façon que tout ce que les enfants du monde représentent d'espérance, d'investissement éducatif et d'avenir ne soit pas, dans les années qui viennent, réduit à néant par le manque de possibilités d'emplois. UN وعلاوة على ذلك، يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل العمل من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة حتى لا تحبط اﻵمال والتعليم والرؤية المغروسة في نفوس أطفال العالم بسبب انعدام فرص العمالة في السنوات المقبلة.
    16. le système des Nations Unies doit aussi continuer à améliorer la cohérence et la coordination de son soutien à la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN 16 - وذكر أنه يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تحسين اتساق وتنسيق دعمها المقدم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    En conséquence, le système des Nations Unies doit, conformément à la résolution sur la suite donnée aux dispositions consacrées au développement, renforcer les mécanismes existants et créer d'autres mécanismes efficaces de contrôle, d'examen et de suivi de l'application des textes de toutes les grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN لذلك، يجب على منظومة الأمم المتحدة، وفقا لقرار متابعة التنمية، أن تضطلع على سبيل الأولوية بتعزيز الآليات الموجودة وإنشاء آليات أخرى فعالة لرصد واستعراض ومتابعة تنفيذ نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Les gouvernements ont un rôle crucial à jouer, notamment en accroissant les dépenses publiques dans les domaines de l'infrastructure, de la santé, de l'éducation et du logement, mais le système des Nations Unies a lui aussi un rôle de premier plan à jouer en mobilisant un appui international à cette fin. UN وفي حين يتعيَّن على الحكومات القيام بدور حاسم من خلال عدة أمور من بينها زيادة الإنفاق على المرافق الأساسية والصحة والتعليم والمأوى، يجب على منظومة الأمم المتحدة أيضاً أن تؤدي دوراً رائداً في تعبئة الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    Pour arriver à cerner et combler les lacunes au stade de l'exécution, le système des Nations Unies doit agir en concertation bien plus étroite avec les États Membres. UN 41 - في سبيل تحديد ثغرات التنفيذ وسدَّها، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تشترك بطريقة أكثر بكثير مع الدول الأعضاء بشأن تنفيذ القرار 1325 (2000).
    M. Le Roux (Afrique du Sud), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, déclare que, plus que jamais, le système des Nations Unies doit pouvoir répondre efficacement aux besoins de développement des États Membres en plaçant le développement au centre de son programme. UN 15- السيد لى رو (جنوب أفريقيا): تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين فقال إنه يجب على منظومة الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى أن تكون قادرة على الاستجابة بفعالية للاحتياجات المتغيرة لتنمية الدول الأعضاء، وأن تدرج التنمية باعتبارها من الأعمدة المركزية لجدول أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد