Tu dois lire le milieu d'abord, c'est la meilleure partie. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تقرأي النصف، إنّه الإلتواء الكبير |
Tu dois lire le milieu d'abord, c'est la meilleure partie. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تقرأي النصف، إنّه الإلتواء الكبير |
Écoute, je t'aime, mais Tu dois t'occuper des tes affaires. | Open Subtitles | أنا أحبك، ولكن يجب عليكِ أن تهتمي بأموركِ. |
Je pense que Tu devrais reconnaître la difference entre les deux. | Open Subtitles | اظن أنه يجب عليكِ أن تدركي الفرق بين الإثنين |
Si tu veux retrouver ton papa, Tu devrais peut-être y aller. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدين أن تستردين والدك يجب عليكِ أن تمضي |
Parfois, Il faut savoir se taire et baiser la fille. | Open Subtitles | بعض الأحيان يجب عليكِ أن تخرسين وتتصرفين كفتاة |
Chaque jours que vous venez au travail, Vous devez être parfaite. | Open Subtitles | كل يوم تأتي للعمل يجب عليكِ أن تكوني مثالية |
Vous devriez être fière que votre petit-fils soit si intelligent! | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تفخري بأن حفيدك ناضج للغاية |
Tu dois me laisser faire ça seul. | Open Subtitles | إتفقنا؟ يجب عليكِ أن تدعيني أفعل هذا بنفسي. |
Tu dois m'en dire plus, s'il-te-plait ? | Open Subtitles | يجب عليكِ أن توضحي لي الأمر هُنا ، حسناً ؟ |
Non, Tu dois rester dans l'aire principale ou c'est plus sûr. | Open Subtitles | كلا, يجب عليكِ أن تبقي .في الأماكن الرئيسية إنها آمن |
Mais... je pense que Tu dois te concentrer sur l'enquête et pas sur l'hostilité que tu as envers moi. | Open Subtitles | ... لكن اعتقد بأنه يجب عليكِ أن تركزي على التحقيق وليس على العداء الذي بيننا |
Une fois par an, Tu dois payer mon prix. | Open Subtitles | مرة كل عام، يجب عليكِ أن تدفعي الثمن الذي أحدده. |
Si tu veux que je me taise, Tu dois m'accorder un souhait. | Open Subtitles | إن كنتِ تريدين مني أن أبقي هذا الأمر سراً يجب عليكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي |
Et Tu devrais arrêter de dire de la merde sur des choses que tu pourrais possiblement ne pas comprendre. | Open Subtitles | ولا يجب عليكِ أن تثرثري عن أشياء لا يمكنكِ فهمها |
Tu devrais lui dessiner des sacs pleins d'argent, aussi. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن ترسميها وهي حامله أكياس أموال أيضاً |
Tu devrais laisser la direction s'en occuper. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تجعلي الإدارة تتعامل مع هذا الموقف |
Parfois Il faut sauver les gens d'eux-mêmes. | Open Subtitles | أحياناً يجب عليكِ أن تنقذي الناس من أنفسهم |
C'est vrai. Je l'ai ici. Vous devez payer. | Open Subtitles | .هذا صحيح، بحوزتي الآن .يجب عليكِ أن تدفعين |
Vous devriez le faire, vous y étiez destinés. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تفعلي هذا من المفترض عليك ذلك |
Tu es obligée de coucher avec des hommes mariés ? | Open Subtitles | هل يجب عليكِ أن تنامين مع رجال متزوجين ؟ |
Gamine, je n'aime pas ça non plus, mais tu vas devoir nous laisser derrière. | Open Subtitles | لاأحب أي من هذا أكثر منكِ لكن يجب عليكِ أن تتركينا خلفكِ |
Tu as eu une chance de partir ! Tu aurais dû la saisir ! | Open Subtitles | كانت لديكِ فرصة لتغادري ، كان يجب عليكِ أن تقبلي بها |
Et à propos de ce que tu disais de mon travail, Il va falloir que tu apprennes à faire avec. | Open Subtitles | الآن، بخصوص ما قلتِه بخصوص عملي، فهنالك شيء يجب عليكِ أن تتقني التعامل معه. |