ويكيبيديا

    "يجب عليه أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Il doit
        
    • Il devrait
        
    • elle doit
        
    • Il devra
        
    • doit s'
        
    • devait faire
        
    • aurait dû
        
    • Il va devoir
        
    • se doit
        
    • il devait
        
    • Il faut qu'
        
    • il ou elle s'
        
    • faut qu'il
        
    Il ne suffit pas que le monde redresse son économie, Il doit aussi redresser sa politique. Car l'homme ne vit pas que de pain. UN ولا يكفي أن يصلح العالم اقتصاداته، بل يجب عليه أن يصلح سياساته أيضا، ذلك أن الإنسان لا يعيش على الخبز وحده.
    Il doit ainsi démontrer qu'il aurait été lucratif de mener à bien le contrat, et non seulement que le contrat était rentable à un certain moment. UN وبالتالي يجب عليه أن يثبت أنه كان سيحقق أرباحاً من إنجاز العقد لا مجرد إثبات أن العقد كان مربحاً في وقت معين فقط.
    Il doit ainsi démontrer qu'il aurait été lucratif de mener à bien le contrat, et non seulement que le contrat était rentable à un certain moment. UN وبالتالي يجب عليه أن يثبت أنه كان سيحقق أرباحاً من إنجاز العقد لا مجرد إثبات أن العقد كان مربحاً في وقت معين فقط.
    C'est les tiens. Il devrait nous laisser ranger nos affaires. Open Subtitles هذه قمصانكِ، يجب عليه أن يدّعنا نرتب ملابسنا.
    elle doit permettre aux pays en développement d'intégrer le système commercial multilatéral. UN كما يجب عليه أن يمكن البلدان النامية من الدخول في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Troisièmement, Il doit déterminer si le montant effectif des pertes jugées indemnisables correspond au montant réclamé. UN وثالثاً، يجب عليه أن يبت فيما إذا كانت الخسائر التي تبين أنها مؤهلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبالغ المطلوبة.
    Pour cela, Il doit avoir une légitimité internationale. UN وحتى يتمكن من ذلك يجب عليه أن يتمتع بالمشروعية الدولية.
    Dans d'autres, Il doit d'abord mettre officiellement fin au contrat avant de reprendre possession par voie de justice. UN وفي دول أخرى يجب عليه أن يسعى أولاً إلى إنهاء العقد رسميا والمطالبة قضائيا باسترداد الحيازة.
    Il doit signer des documents. Open Subtitles لدي بعض الوثائق التي يجب عليه أن يقوم بتوقيعها
    Elle sait qu'Il doit offrir un sacrifice à Dieu pour obtenir la rédemption. Open Subtitles إنها تعلم أنه يجب عليه أن يتقدم للرب لإيجاد الخلاص
    Il a passé des années à mariner dans sa haine de nous, Il doit disparaître. Open Subtitles لقد قضى سنواتٍ عدة يتنقع في كرهنا يجب عليه أن يرحل
    Pourquoi on discute, on sait tous qu'Il doit retourner dans sa cage. Open Subtitles لماذا نحن نتجادل؟ جميعنا يعلم أنه يجب عليه أن يعود للقفص
    Pour obtenir la prolongation de cette mesure, Il devrait se rendre régulièrement au Bureau de l'immigration. UN ولتمديد الإفراج المؤقت يجب عليه أن يتردّد على مكتب الهجرة على أساس منتظم.
    Pour obtenir la prolongation de cette mesure, Il devrait se rendre régulièrement au Bureau de l'immigration. UN ولتمديد الإفراج المؤقت يجب عليه أن يتردّد على مكتب الهجرة على أساس منتظم.
    Donc Il devrait dire au FBI qu'il veut devenir informateur ? Open Subtitles إذن ، يجب عليه أن يعنو لرغبة المباحث الفدرالية و يصير مخبرا؟
    En conséquence, la communauté internationale doit rechercher les moyens d'agir efficacement, et elle doit être particulièrement exigeante en la matière. UN وبالتالي ينبغي للمجتمع الدولي أن يعلم كيف يتصرف بفعالية، كما يجب عليه أن يكون صارما بصفة خاصة فيما يتعلق بهذه القضية.
    Si le client l'a déjà utilisé, Il devra, sur la demande de l'expert-comptable, en annoncer la révocation. UN فإذا سبق للزبون واستعمل الرأي، فإنه يجب عليه أن يعلن إلغاء هذا الرأي بناء على طلب المحاسب.
    Car c'est loin d'être le cas là, chacun doit s'entraider. Open Subtitles لأنك لا تفعل ذلك الآن يجب عليه أن يساعدك
    Il a déclaré que la communauté internationale devait faire davantage pour aider le pays dans cette entreprise. UN وقالت السنغال إن المجتمع الدولي يجب عليه أن يساعد أنغولا في هذا المسعى.
    J'étais en congé et j'ai dû y aller pour trouver une chose qu'il aurait dû être capable de trouver. Open Subtitles لقد كُنتُ خارج مُناوبتي، وتوجب على العودة لأجد شيئاً، والذي كان يجب عليه أن يجِدُه.
    S'il veut une bague, c'est ce qu'Il va devoir faire. Open Subtitles إن كان يود الفوز يجب عليه أن يبذل جهد للحصول عليه
    La communauté internationale se doit de protéger et de promouvoir ce droit, conformément aux principes de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN والمجتمع الدولي يجب عليه أن يحمي وأن يعزز هذا الحق، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Sans mots, il savait exactement ce que je voulais, où me toucher et ce qu'il devait faire. Open Subtitles بدون كلام,كان يعلم بالضبط ما أريده أين يجب أن يلمسني وماذا يجب عليه أن يفعل
    Avant d'invoquer et d'exiger le respect des lois internationales, Il faut qu'il les respecte. UN واستفسر منه: ماذا يسمي احتلال الكويت؟ إنه عندما يدعو إلى تطبيق القوانين الدولية يجب عليه أن يحترمها قبل أن يتحدث عنها.
    113. Bien que l'auteur ne soit pas tenu, au stade de la décision de recevabilité, de prouver la violation dont il ou elle s'estime victime, il ou elle doit fournir suffisamment d'éléments étayant ses allégations aux fins de la recevabilité. UN 113- وصاحب البلاغ غير ملزم بإثبات الانتهاك المزعوم في مرحلة القبول، ولكن يجب عليه أن يقدم أدلة كافية تدعم ادعاءه لأغراض المقبولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد