Je devrais être honnête avec toi et te dire que quelques fois, quand on s'embrassait, | Open Subtitles | يجدر بي أن أكون صريحة وأخبرك أنه أحيانا عندما كنا نتبادل القبل، |
J'ai un patient mal en point. Je devrais rester dans les parages de toute façon. | Open Subtitles | أجل ، لدي مريض في غرفة العناية المركزة لذا يجدر بي أن أمكث هنا على كل حال |
Donc, Je devrais arrêter de venir ? | Open Subtitles | إذًا أتقولين أنه يجدر بي أن أكف عن القدوم؟ |
Je ferais mieux de rentrer. | Open Subtitles | يجدر بي أن أنصرف |
- devrais-je y voir un signe d'espérance ? | Open Subtitles | هل يجدر بي أن أعتبـر هذا اشـارة موحيـة بالأمـل ؟ |
C'est elle qui a commencé. J'aurais du dire quoi ? Non ? | Open Subtitles | أنظري، هي من بدأتِ الأمر، ماذا يجدر بي أن أفعل، أرفض؟ |
J'aurais dû me taire, comme une muette. | Open Subtitles | أظن أنه كان يجدر بي أن ابقي فمي مغلقا كبالكماء |
Je suis désolée, j'aurais pas dû commencer par la partie divorce. | Open Subtitles | أنا آسفة، لم يجدر بي أن أفكر بمحامي الطلاق |
J'aurais dû lire "Comment être une mère pour les nuls" ? | Open Subtitles | كلا أكان يجدر بي أن أقتني كتاباً عن التربية؟ |
Je devrais reprendre le travail le plus tôt possible. | Open Subtitles | أظن أنه يجدر بي أن أعود إلى عملي في القريب العاجل. |
Mais Je devrais juger par moi-même de votre rayonnement collectif. | Open Subtitles | ..و لكن ربّما يجدر بي أن أكون الحكم على روعتكم الجماعيّة |
Je devrais pas être avec quelqu'un juste parce qu'il est bon pour mon chien. | Open Subtitles | لينلي محقة لم يجدر بي أن أبقى مع شخص لأنه يعامل كلبتي بلطف |
Je devrais être reconnaissante qu'ils ne souhaitent pas regarder. | Open Subtitles | يجدر بي أن أكون ممتنة أنهم لم يريدوا المشاهدة |
Plutôt que d'être infirmier, Je devrais être prisonnier. | Open Subtitles | لذا أخبروني أنه يجدر بي أن أكون سجينا بدل ممرض |
Tu veux juste m'expliquer pourquoi Je devrais arrêter. | Open Subtitles | أنت فقط تودين أن تعطيني نسختك المتعلقة بلماذا يجدر بي أن أستقيل |
Je devrais ouvrir un club de divorcés. | Open Subtitles | ربما يجدر بي أن أفتح نادياً للرجال المطلقين |
Je ferais mieux de prévenir les gars du dessus. | Open Subtitles | يجدر بي أن أخبر الرفاق بالأعلى عن الأمر تباً! |
Bon, Je ferais mieux de remballer mon attirail. | Open Subtitles | حسناً، يجدر بي أن أحزم أدواتي. |
J'ai apporté quelques-unes de mes affaires, ça vous dérange si je reste dans la chambre de Dylan, ou devrais-je aller sur le canapé ? | Open Subtitles | لقد أحضرت بعض حاجياتي (لذلِك, هل تمانع أن بقيت في غرفة (ديلان أو يجدر بي أن أذهب إلى الأريكة.. |
- Pourquoi devrais-je vous croire ? | Open Subtitles | لمَ يجدر بي أن أصدقك؟ - لأنني كنت مشتركاً معهم - |
J'aurais du savoir que tu me lâcherais pour une autre fille. | Open Subtitles | كان يجدر بي أن أعلم أنّك كنت تتركني لأجل فتاةٍ أخرى |
J'aurais dû me douter que c'était impossible avec une traînée comme toi. | Open Subtitles | ولكن كان يجدر بي أن أعرف أنّ هذا عصيّ على حثالة مثلك |
J'étais seule, je n'aurais pas dû l'être, avec tout cet argent. Mais vous êtes censée croire la police. | Open Subtitles | لقد كنتُ وحيدة , لم يكن يجدر بي أن أكون وحيدة و معي كل تلك الأموال من المفترض على الجميع أن يثق بالشرطة |
J'étais venu te dire que j'aurais dû être honnête avec toi, je suis désolé. | Open Subtitles | اسمع، أتيتُ لأخبرك بأنّه كان يجدر بي أن أكون صريحاً معك |
Désolé. Je sais que je suis censé être ailleurs. | Open Subtitles | .أنا آسفة .وأعلم أنه لا يجدر بي أن أكون هنا |