ويكيبيديا

    "يجرم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • criminalise
        
    • incriminant
        
    • incrimine
        
    • criminalisant
        
    • érige en infraction
        
    • réprime
        
    • pénalisant
        
    • réprimant
        
    • érigeant en infraction
        
    • incriminait
        
    • pénalise
        
    • criminalisait
        
    • incriminer
        
    • érigées en infraction
        
    • criminaliser
        
    L'article 3 du projet de loi contre le terrorisme criminalise la participation à des actes terroristes et leur facilitation. UN يجرم البند 3 من مشروع مكافحة الإرهاب المشاركة في الأعمال الإرهابية وتسهيلها.
    La Namibie n'a pas encore adopté de textes législatifs incriminant la torture comme le prescrit la Convention. UN ولم تصدر ناميبيا بعد تشريعاً يجرم التعذيب لكي تطابق قانونها مع الالتزام بالاتفاقية.
    le rôle des femmes dans la gouvernance, en particulier le renforcement du cadre juridique qui incrimine les délits de harcèlement sexuel, de mutilations génitales féminines et de mariages précoces. UN دور المرأة في الحوكمة، ولا سيما في سياق تعزيز الإطار القانوني الذي يجرم التحرش الجنسي وختان الإناث والزواج المبكر.
    L'organisation a recommandé au Myanmar d'adopter une législation criminalisant le viol, de veiller à ce que les responsables soient punis et d'accorder une réparation aux victimes. UN وأوصى تجمع حقوق الإنسان بأن تعتمد ميانمار تشريعاً يجرم الاغتصاب ويكفل معاقبة المغتصِبين ويمنح وسيلة جبر للضحايا.
    L'incident a mis en lumière certains comportements racistes et appelé l'attention sur la nécessité d'adopter une législation qui érige en infraction la discrimination ethnique. UN وقد سلط الحادث الضوء على المواقف العنصرية وعلى الحاجة إلى تشريع يجرم التمييز العرقي.
    Dans ses effets, la loi réprime la simple négation de faits historiques. UN ومن حيث التأثير، يجرم القانون اﻹنكار المباشر للحقائق التاريخية.
    Le système de droit procède en revanche à des interdictions sélectives en pénalisant l'exploitation de la prostitution et, par là, tant l'exploitation que les aspects pratiques de la prostitution. UN بل أن، النظام القانوني يمارس الحظر بصورة انتقائية، إذ يجرم التصرفات الاستغلالية المحيطة بالبغاء، بحيث يعد في حكم الجريمة كل من الجوانب الاستغلالية والجوانب العملية للبغاء.
    Bien que la Constitution criminalise toute discrimination fondée sur le sexe et que, par ailleurs, le lévirat ait été déclaré illégal, la discrimination à l’égard des femmes se perpétuait du fait du poids de la tradition et du droit coutumier. UN فعلى الرغم من أن الدستور يجرم ارتكاب أي عمل من أعمال التمييز على أساس الجنس، فضلا عن أن ممارسة دفع المهور أصبحت غير مشروعة. لا تزال التقاليد والقوانين العرفية تكفل مواصلة التمييز.
    Bien que la Constitution criminalise toute discrimination fondée sur le sexe et que, par ailleurs, le lévirat ait été déclaré illégal, la discrimination à l’égard des femmes se perpétuait du fait du poids de la tradition et du droit coutumier. UN فعلى الرغم من أن الدستور يجرم ارتكاب أي عمل من أعمال التمييز على أساس الجنس، فضلا عن أن ممارسة دفع المهور أصبحت غير مشروعة. لا تزال التقاليد والقوانين العرفية تكفل مواصلة التمييز.
    Au vu de ce qui précédait, il n'y avait pas d'obstacle à l'adoption d'un texte incriminant la torture. UN وهكذا، لا توجد أية عوائق لاعتماد قانون يجرم التعذيب.
    Approuvée en 2010, la loi incriminant le féminicide alourdissait les peines encourues par l'ex-époux ou ex-partenaire de la victime. UN ففي عام 2010، أُقر قانون يجرم قتل الإناث ويشدد العقوبات على الأزواج والشركاء السابقين للضحايا.
    Le Minnesota a d’urgence besoin d’adopter une législation qui incrimine l’inconduite sexuelle entre agents pénitentiaires et prisonnières. UN وهناك في ولاية مينيسوتا حاجة ماسة للتشريع الذي يجرم سوء السلوك الجنسي الذي يصدر عن موظفي الاصلاحيات وعن السجينات.
    Le Code pénal incrimine le viol mais le considère comme un crime contre la moralité et non contre la personne. UN وقانون العقوبات يجرم الاغتصاب، إلا أنه يعتبره جريمة ضد الأخلاق لا ضد المجني عليه.
    L'État partie devrait adopter une législation criminalisant toutes les formes de violence dans la famille. UN يتعين على الدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً يجرم جميع أشكال العنف المنزلي.
    Avant même la promulgation de la résolution 1373 du Conseil de sécurité, les Palaos avaient adopté des lois criminalisant la possession d'armes à feu ou de munitions. UN كانت بالاو، حتى قبل صدور قرار مجلس الأمن 1373، قد سنت تشريعا يجرم امتلاك الأسلحة النارية أو الذخيرة.
    La Zambie dispose d'une loi sur les armes à feu qui érige en infraction la possession d'une arme à feu sans autorisation. UN ولدى زامبيا قانون للأسلحة النارية يجرم حيازة سلاح ناري دون ترخيص.
    Le droit pénal suisse réprime déjà tous les actes de torture, même s'il ne comporte pas de disposition particulière relative à la torture. UN يجرم القانون الجنائي السويسري جميع أعمال التعذيب رغم أنه لا يتضمن حكماً محدداً بشأن التعذيب.
    21. Projet de législation pénalisant spécifiquement la collecte de fonds avec l'intention de les utiliser pour un acte terroriste. UN :: وضع تشريع يجرم بالتحديد جمع الأموال بنية استخدامها لأعمال إرهابية؛
    Eu égard au contrôle du courtage, le Canada estime qu'un traité sur le commerce des armes devrait se limiter à demander aux États parties de mettre en place une législation réprimant le courtage de transactions illicites. UN وفيما يتعلق بنشاط السمسرة، ترى كندا أن الضوابط على السمسرة في معاهدةٍ لتجارة الأسلحة ينبغي أن تقتصر على شرط سن الدول الأطراف تشريعا يجرم الاشتغال بالسمسرة في المعاملات غير المشروعة.
    Elle a salué l'introduction dans le Code pénal d'une disposition spécifique érigeant en infraction la mutilation génitale féminine. UN وأثنت على إدراج حكم محدد في القانون الجنائي يجرم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    À cet égard, le nouveau projet de code pénal incriminait la violence sexuelle. UN وفي هذا الصدد، يجرم مشروع القانون الجزائي الجديد العنف الجنسي.
    :: Les pays doivent changer ou abolir toute loi qui pénalise, de façon explicite ou effective, la transmission verticale du VIH. UN :: يتعين على البلدان تعديل أو إلغاء أي قانون يجرم بشكل صريح أو فعلي انتقال الإصابة من الأم إلى طفلها.
    Elle restait néanmoins préoccupée par le fait que la loi en question criminalisait les rapports sexuels librement consentis entre personnes du même sexe. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء هذا القانون الذي يجرم النشاط الجنسي القائم على التراضي بين أشخاص من نفس الجنس.
    Dans un pays, une législation était en préparation pour incriminer l'enrichissement illicite. UN وينتظر صدور تشريع يجرم الإثراء غير المشروع في ولاية قضائية واحدة.
    La Nouvelle-Zélande a fait savoir qu'en vertu d'une modification apportée récemment à la loi sur la criminalité, les mutilations génitales féminines avaient été érigées en infraction. UN وتناولت نيوزيلندا بالوصف تعديلا أُدخل مؤخرا على قانون الجرائم لديها بحيث أصبح يجرم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le problème se fait également sentir en Pologne, où une loi visant à criminaliser l'exploitation sexuelle des enfants de moins de 15 ans est en cours d'élaboration. UN وتعاني بولندا أيضا من هذه المشكلة، ومن المنتظر فيها صدور قانون يجرم أفعال الذين يستغلون اﻷطفال الذين هم دون الخامسة عشرة من العمر استغلالا جنسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد