ويكيبيديا

    "يجري الأمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire
        
    • au Secrétaire
        
    Il appuie la recommandation du Comité des droits de l'enfant selon laquelle le Secrétaire général devrait mener une étude approfondie sur le thème de la violence à l'égard des enfants. UN وأيد المراقب توصية لجنة حقوق الطفل بأن يجري الأمين العام دراسة معمقة لموضوع العنف ضد الأطفال.
    Dans sa résolution 50/157 du 21 décembre 1995, l'Assemblée a recommandé que le Secrétaire général entreprenne cet examen. UN وأوصت الجمعية العامة في قرارها 50/157 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر أن يجري الأمين العام عملية إعادة النظر هذه.
    En outre, le Secrétaire exécutif est en rapport avec le département compétent de l'Organisation des Nations Unies pour obtenir des fonds supplémentaires prélevés sur le montant crédité au titre de l'appui aux programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري الأمين التنفيذي اتصالات مع الإدارة المعنية في الأمم المتحدة من أجل الحصول على أموال إضافية من إيرادات دعم البرامج.
    Le Comité mixte a indiqué qu'il comptait que le Secrétaire général mènerait, maintenant et à l'avenir, des consultations avec lui en ce qui concerne la sélection d'un candidat pour le poste de représentant à plein temps du Secrétaire général pour les placements de la Caisse; UN وأعرب المجلس عن أمله في أن يجري الأمين العام، الآن وفي المستقبل، مشاورات مع المجلس فيما يتعلق باختيار مرشح لوظيفة ممثل للأمين العام على أساس التفرغ معني باستثمارات الصندوق؛
    La question de la violence dont les enfants sont victimes témoigne de ce processus car, depuis 2001, la demande adressée au Secrétaire général de réaliser une étude approfondie sur ce sujet s'est concrétisée par la nomination d'un Représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants. UN ومسألة العنف ضد الأطفال تشهد على تلك العملية، فمنذ عام 2001، أدت المطالبة بأن يجري الأمين العام دراسة متعمقة في تلك المسألة إلى تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    Le Comité mixte a dit compter que le Secrétaire général le consulte systématiquement avant de nommer un nouveau représentant spécial. B. Examen de la question de l'assurance maladie après la cessation UN وأعرب المجلس عن أمله في أن يجري الأمين العام الآن وفي المستقبل مشاورات مع المجلس فيما يتعلق بشروط اختيار مرشح لمنصب ممثل الأمين العام.
    Pour qu'il juge qu'elle a été mise en œuvre, il faudra que le Secrétaire général procède à une évaluation du mécanisme des envoyés et établisse les paramètres relatifs à leur nomination. UN ولكي يعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نُفّذت، يجب أن يجري الأمين العام تقييما لنظام المبعوثين ويضع إطارا لتعيين المبعوثين.
    Comme chacun sait, le Secrétaire général a entrepris un examen complet de l'activité du Secrétariat, des mandats et programmes de l'Organisation et du processus intergouvernemental, examen dont les résultats doivent être présentés à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. UN وقال إنه كما هو معروف جيدا يجري الأمين العام استعراضا شاملا للأمانة العامة ولولايات المنظمة وبرامجها والعملية الحكومية الدولية وستقدم نتائج ذلك الاستعراض إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général entreprenne une évaluation initiale de l'impact des réformes associées à la mise en œuvre de la résolution 63/250, y compris les fichiers de recrutement, sur le recrutement et la rétention du personnel. UN وتوصي اللجنة بأن يجري الأمين العام تقييما أوليا لتأثير الإصلاحات المرتبطة بتنفيذ القرار 63/250، بما في ذلك القوائم الوظيفية، على تعيين الموظفين واستبقائهم.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général entreprenne une évaluation initiale de l'impact des réformes associées à la mise en œuvre de la résolution 63/250, y compris les fichiers de recrutement, sur le recrutement et la rétention du personnel. UN وتوصي اللجنة بأن يجري الأمين العام تقييما أوليا لتأثير الإصلاحات المرتبطة بتنفيذ القرار 63/250، بما في ذلك القوائم المهنية، على استقدام الموظفين واستبقائهم.
    Le Comité consultatif recommande d'inviter le Secrétaire général à poursuivre les consultations avec les fonds et programmes ainsi qu'avec le Comité des commissaires aux comptes, et à en rendre compte dans son prochain rapport intérimaire sur la mise en application des normes IPSAS. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن يجري الأمين العام هذه المشاورات مع الصناديق والبرامج ومجلس مراجعي الحسابات وبأن يقدم إليها معلومات عن نتائج هذه المشاورات في سياق تقريره المرحلي القادم عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    f) le Secrétaire général a des entretiens personnels avec les candidats qui ont été retenus, s'il y a lieu, avant d'arrêter son choix; UN (و) يجري الأمين العام بنفسه، عند الاقتضاء، مقابلات مع المرشحين النهائيين قبل أن يتخذ قراره؛
    - le Secrétaire général du Ministère aura un entretien avec toute femme chef de département qui quitte le Ministère; UN - يجري الأمين العام " مقابلة تتعلق بترك الوظيفة " مع كل رئيسة إدارة من النساء تتخلى عن عملها في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل؛
    À sa quatorzième réunion, le Groupe d'experts a recommandé que le Secrétaire général procède à une évaluation quinquennale des progrès réalisés dans l'application de la résolution 50/225 et fasse part de ses conclusions à l'Assemblée, par l'intermédiaire du Conseil, en 2001. UN وفي اجتماعه الرابع عشر، أوصى الفريق بأن يجري الأمين العام كل خمس سنوات تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ القرار 50/225 ويقدم تقريرا عن استنتاجاته إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس في عام 2001.
    Le Comité consultatif recommande néanmoins que le Secrétaire général réexamine la structure de gestion de la Mission en se fondant sur les résultats de l'examen du présent rapport par le Conseil de sécurité et de manière à refléter toute modification dans le projet de budget pour 2009/10. UN بيد أن اللجنة توصي بأن يجري الأمين العام استعراضا للهيكل التنظيمي للبعثة على أساس نتائج نظر مجلس الأمن في هذا التقرير، وتضمين أية تغييرات في الميزانية المقترحة للفترة 2009-2010.
    Il approuve donc fermement la recommandation du Comité consultatif tendant à ce que le Secrétaire général examine en détail les procédures de travail des départements concernés et leur relation avec le travail des Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions, afin de rationaliser les effectifs et d'éviter les doubles emplois. UN ولهذا، فإنه يؤيد بشدة توصية اللجنة الاستشارية بأن يجري الأمين العام استعراضا شاملا لأساليب العمل في الإدارات ذات الصلة بالموضوع ولعلاقتها بأساليب العمل في الإدارتين المقترحتين لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني، وذلك بغية تبسيط الوظائف وتجنب الازدواجية.
    Si, dans un délai de deux mois après la date de réception par le Secrétariat de la demande écrite visée à l'article premier cidessus, tous les membres n'ont pas été nommés par les parties au différend, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède, à la requête d'une partie quelconque, aux nominations nécessaires dans un nouveau délai de deux mois. UN إذا لم تتم أي تعيينات من قِبَل الطرفين في غضون شهرين من تاريخ استلام الأمانة الطلب الخطي المشار إليه في المادة 1 أعلاه، يجري الأمين العام للأمم المتحدة، بناء على طلب أي طرف، تلك التعيينات في غضون فترة إضافية مدتها شهران.
    Si, dans un délai de deux mois après la date de réception par le Secrétariat de la demande écrite visée à l'article premier cidessus, tous les membres n'ont pas été nommés par les parties au différend, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède, à la requête d'une partie quelconque, aux nominations nécessaires dans un nouveau délai de deux mois. UN إذا لم تتم أي تعيينات من قِبَل الطرفين في غضون شهرين من تاريخ استلام الأمانة الطلب الخطي المشار إليه في المادة 1 أعلاه، يجري الأمين العام للأمم المتحدة، بناء على طلب أي طرف، تلك التعيينات في غضون فترة إضافية مدتها شهران.
    g) Il souligne que le Secrétaire général doit procéder à une évaluation très complète de l'état d'avancement de la gestion du risque institutionnel au Secrétariat. UN (ز) ضرورة أن يجري الأمين العام تقييما شاملا لحالة الإدارة المركزية للمخاطر في الأمانة العامة.
    Dans sa résolution 68/245 A et B, l'Assemblée générale a souscrit à la recommandation du Comité consultatif tendant à ce que le Secrétaire général présente une évaluation plus détaillée de l'expérience des achats à terme dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015. UN ١٨ - وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 68/245 ألف - باء، توصية اللجنة الاستشارية بأن يجري الأمين العام تقييما أكثر شمولا عن تجربة الشراء الآجل في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد