L'étranger ne peut être expulsé ou renvoyé vers un pays étranger dans les cas suivants : | UN | ولا يجوز طرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا أو إعادته إلى بلد أجنبي في الحالات التالية: |
Aux termes de l'article 135, ne peut être expulsé du pays l'étranger : | UN | عملا بأحكام المادة 135، لا يجوز طرد أجنبي من البلد في الحالات التالية: |
Un étranger peut être expulsé s'il est reconnu coupable d'une infraction possible d'une peine d'emprisonnement. | UN | يجوز طرد الأجنبي من السويد إذا أُدين بارتكاب جريمة يُعاقَب عليها بالحبس. |
Les étrangers ne peuvent être expulsés que dans les cas prévus par la loi. | UN | ولا يجوز طرد اﻷجانب من البلد إلا في الحالات التي يحددها القانون. |
Par contre, ils peuvent être expulsés en cas d'entrée illégale dans le pays, d'infraction à la Constitution ou de crime. | UN | ومع ذلك، يجوز طرد اﻷجنبي من ليتوانيا إذا كان قد دخل البلد بشكل غير قانوني أو انتهك الدستور أو ارتكب جريمة. |
Au paragraphe 73, il est indiqué également qu'une personne qui a été condamnée pour séjour ou résidence illégal dans les îles peut être expulsée. | UN | وقد ورد في الفقرة 73 أيضاً أنه يجوز طرد الشخص المحكوم عليه بسبب إقامته غير الشرعية في جزر كايمان. |
Toutefois, un étranger ne peut être expulsé que s'il est condamné à une peine plus lourde qu'une amende, | UN | بيد أنه لا يجوز طرد الأجنبي إلا إذا صدر في حقه حكم أشد من الغرامة: |
Un étranger ne peut être expulsé qu'en exécution d'une décision prise conformément à la loi. | UN | لا يجوز طرد أجنبي إلا تنفيذاً لقرار يتخذ وفقاً للقانون. |
En outre, un ressortissant timorais ne peut être expulsé ou banni du territoire national. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يجوز طرد مواطن تيموري من الأراضي الوطنية أو تسليمه. |
En vertu de l'article 52, un étranger peut être expulsé pour les mêmes raisons du territoire polonais, sur décision administrative rendue par l'autorité compétente. | UN | وللأسباب ذاتها، واستنادا إلى المادة 52، يجوز طرد الأجنبي من أراضي بولندا بناءً على قرار إداري تصدره السلطة المختصة. |
Un ressortissant étranger peut être expulsé du territoire turkmène : | UN | يجوز طرد أحد الرعايا الأجانب من تركمانستان في حالة: |
En vertu de l'article 31 de la loi susmentionnée, un ressortissant étranger peut être expulsé du Turkménistan : | UN | وعلى أساس المادة 31 من القانون المشار إليه، يجوز طرد الشخص الأجنبي من تركمانستان: |
Cette disposition prévoit qu'un étranger ne peut être expulsé de Suisse ou d'un canton que pour l'un des motifs suivants : | UN | وتنص هذه المادة على أنه لا يجوز طرد أجنبي من سويسرا أو من أحد الكانتونات إلا ﻷحد اﻷسباب التالية: |
Un ressortissant de l'Espace économique européen peut être expulsé d'Islande si cette expulsion est nécessaire au regard de l'ordre et de la sécurité publics. | UN | يجوز طرد أي مواطن من مواطني الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية من أيسلندا إذا كان ذلك ضروريا من أجل النظام العام والأمن العام. |
Un étranger ne peut être expulsé qu'en exécution d'une décision prise conformément à la loi. | UN | لا يجوز طرد أجنبي إلا تنفيذاً لقرار يتخذ وفقاً للقانون. |
Le paragraphe 5 de l'article 23 de la Constitution de la République slovaque dispose que : < < Un étranger ne peut être expulsé que dans les cas fixés par la loi > > . | UN | وتنص الفقرة 5 من المادة 23 من دستور الجمهورية السلوفاكية على أنه: ' ' لا يجوز طرد أجنبي إلا في الحالات المحددة في القانون``. |
< < 2. Les travailleurs migrants et les membres de leur famille ne peuvent être expulsés du territoire d'un État partie qu'en application d'une décision prise par l'autorité compétente conformément à la loi. | UN | " 2 - لا يجوز طرد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من إقليم دولة طرف إلا عملا بقرار تتخذه السلطة المختصة وفقا للقانون. |
2. Les travailleurs migrants et les membres de leur famille ne peuvent être expulsés du territoire d'un État partie qu'en application d'une décision prise par l'autorité compétente conformément à la loi. | UN | 2- لا يجوز طرد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من إقليم دولة طرف إلا عملاً بقرار تتخذه السلطة المختصة وفقاً للقانون. |
< < Les ressortissants des Parties contractantes résidant régulièrement sur le territoire des autres Parties ne peuvent être expulsés que s'ils menacent la sécurité de l'État ou ont contrevenu à l'ordre public ou aux bonnes mœurs. > > | UN | ' ' لا يجوز طرد رعايا أي طرف متعاقد يقيمون بصفة قانونية في إقليم طرف آخر إلا إذا كانوا يعرضون للخطر الأمن الوطني أو يخلون بالنظام العام أو بالآداب``. |
Alors qu'une personne ayant le statut de réfugié ne peut être expulsée de l'État d'accueil qu'exceptionnellement et à certaines conditions bien précises, l'expulsion des personnes possédant cet état et éventuellement en quête d'un tel statut obéit, comme on le verra, à des règles moins contraignantes. | UN | فبينما لا يجوز طرد الشخص الحاصل على مركز اللاجئ من الدولة المضيفة إلا في حالات استثنائية، ووفقا لشروط محددة تماما، إلا أن طرد الأشخاص الذين هم في حالة اللاجئ، ويسعون للحصول في نهاية المطاف على مركز اللاجئ، يخضع لقواعد أقل صرامة كما سنرى. |
Dans deux jugements exemplaires rendus récemment, il était clairement affirmé que l'État avait pour obligation de pourvoir au logement des personnes confrontées à des circonstances particulièrement pénibles et de mettre en place un plan d'urgence, et que nul ne pouvait être expulsé s'il ne disposait pas d'un hébergement de remplacement. | UN | وأشارت إلى أن حُكمين هامَّين صدرا مؤخراً قد أكَّدا بوضوح على أنه من واجب الدولة توفير السكن للأشخاص الذين يمرون بظروف تبعث على اليأس ووضع خطة للتصدي لحالات الطوارئ، وأنه لا يجوز طرد الناس من منازلهم ما لم يتوفر لهم مأوى بديل. |
Le paragraphe 4 de l'article 12 (4) de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples stipule que : < < L'étranger légalement admis sur le territoire d'un État partie à la présente Charte ne pourra en être expulsé qu'en vertu d'une décision conforme à la loi > > . | UN | وتنص الفقرة 4 من المادة 12 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على أنه: ' ' لا يجوز طرد الأجنبي الذي دخل بصفة قانونية إلى أراضي دولة ما طرف فى هذا الميثاق إلا بقرار مطابق للقانون``. |
Par ailleurs, des Français pouvaient être expulsés < < des pays de protectorat et chrétienté > > . | UN | علاوة على ذلك، كان يجوز طرد الفرنسيين ' ' من بلدان الحماية والمسيحية``(). |
92. Conformément à la loi de 1974 sur le droit d'asile, il est interdit d'expulser une personne vers un pays où elle pourrait être soumise à la torture en raison de ses opinions politiques. | UN | ٢٩- وبموجب قانون اللجوء لعام ٤٧٩١ لا يجوز طرد اﻷشخاص إلى بلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب بسبب آرائهم السياسية. |