24. [les Parties visées à l'annexe I peuvent, selon que de besoin, calculer et opérer des ajustements.] | UN | 24- [يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقوم، عند الضرورة، بحساب وتطبيق التعديلات.] |
147. " les Parties visées à l'annexe B peuvent participer à des échanges de droits d'émission aux fins de remplir leurs engagements au titre de l'article 3. | UN | 147- " يجوز للأطراف المدرجة في المرفق باء الاشتراك في الاتجار في الانبعاثات لأغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3. |
12. Lorsqu'il y a lieu, les Parties visées à l'annexe I peuvent protéger des données commerciales névralgiques ou des données confidentielles d'ordre économique ou militaire, mais devraient exposer les fondements juridiques de cette protection. | UN | 12- يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول، عند الضرورة، حماية المعلومات الحساسة تجارياً أو المعلومات التجارية أو العسكرية السرية، غير أنه ينبغي لها أن تبين الأساس القانوني لحماية البيانات. |
ii) les Parties visées à l'annexe I peuvent utiliser les unités de réduction certifiée des émissions obtenues grâce à ces activités pour remplir une partie de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévus au paragraphe 1 de l'article 3, conformément à ce qui a été déterminé par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole; | UN | `2` يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم وحدات خفض الانبعاثات المعتمد الناجمة عن أنشطة المشاريع هذه في الوفاء بجزء من التزاماتها الكمية بتحديد وخفض الانبعاثات بموجب الفقرة 1 من المادة 13، وفقاً لما يقرره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول؛ |
2. les Parties visées à l'annexe B peuvent participer à l'échange de droits d'émission dans le but de remplir leurs engagements au titre de l'article 3, sous réserve des dispositions du paragraphe 7 et à condition qu'elles satisfassent aux critères énoncés au paragraphe 2 de l'annexe à la décision 11/CMP1. | UN | 2- يجوز للأطراف المدرجة في المرفق باء أن تشارك في الاتجار بالانبعاثات لأغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3، مع مراعاة أحكام الفقرة 7 واستيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 من مرفق المقرر 11/م أإ-1. |
ii) les Parties visées à l'annexe I peuvent utiliser les réductions d'émissions certifiées obtenues grâce à ces activités pour remplir une partie de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévus au paragraphe 1 de l'article 3, conformément à ce qui a été déterminé par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole. | UN | `2` يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم تخفيضات الانبعاثات المعتمدة المتأتية من أنشطة المشاريع هذه للوفاء بجزء من التزاماتها بتحديد وخفض الانبعاثات كمياً بموجب الفقرة 1 من المادة 3، على نحو ما يقرره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول. |
2. les Parties visées à l'annexe B peuvent participer à l'échange de droits d'émission dans le but de remplir leurs engagements au titre de l'article 3, sous réserve des dispositions du paragraphe 7 et à condition qu'elles satisfassent aux critères énoncés au paragraphe 2 de l'annexe de la décision 11/CMP1. | UN | 2- يجوز للأطراف المدرجة في المرفق باء أن تشارك في الاتجار بالانبعاثات لأغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3، مع مراعاة أحكام الفقرة 7 واستيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 من مرفق المقرر 11/م أإ-1. |
21 bis. [En comptabilisant les émissions de gaz à effet de serre par les sources et les absorptions par les puits, les Parties visées à l'annexe I peuvent éliminer les incidences de la variabilité interannuelle.] | UN | 21 مكرراً - [عند حساب انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع، يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تُلغي تأثير التغير بين السنوات.] |
21 bis. [En comptabilisant les émissions de gaz à effet de serre par les sources et les absorptions par les puits, les Parties visées à l'annexe I peuvent éliminer les incidences de la variabilité interannuelle.] | UN | 21 مكرراً - [عند حساب انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع، يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تُلغي تأثير التغير بين السنوات.] |
21 bis. [En comptabilisant les émissions de gaz à effet de serre par les sources et les absorptions par les puits, les Parties visées à l'annexe I peuvent éliminer les incidences de la variabilité interannuelle.] | UN | 21 مكرراً - [عند حساب انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع، يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تُلغي تأثير التغير بين السنوات.] |
26. [En comptabilisant les émissions de gaz à effet de serre par les sources et les absorptions par les puits, les Parties visées à l'annexe I peuvent éliminer les incidences de la variabilité interannuelle.] | UN | 26- [عند حساب انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع، يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقصي تأثير التغير الحاصل بين السنوات.] |
23. [En comptabilisant les émissions de gaz à effet de serre par les sources et les absorptions par les puits, les Parties visées à l'annexe I peuvent éliminer les incidences de la variabilité interannuelle.] | UN | 23- [عند حساب انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر والإزالة بواسطة البواليع، يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقصي تأثير التغير الحاصل بين السنوات.] |
les Parties visées à l'annexe I peuvent communiquer une partie des informations demandées cidessus sous forme abrégée pour quelques/plusieurs catégories de sources si les méthodes, les données d'activité et/ou les coefficients d'émission utilisés sont les mêmes, afin d'éviter de répéter des informations. | UN | يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول الإبلاغ عن بعض المعلومات المطلوبة أعلاه في شكل إجمالي فيما يتعلق ببعض فئات المصادر أو العديد من فئات المصادر إذا استخدمت ذات المنهجية وبيانات النشاط و/أو عوامل الانبعاثات، وذلك تفادياً لتكرار المعلومات. |
les Parties visées à l'annexe I peuvent communiquer une partie des informations demandées cidessus sous forme abrégée pour quelques/plusieurs catégories de sources si les méthodes, les données d'activité et/ou les coefficients d'émission utilisés sont les mêmes, afin d'éviter de répéter des informations. | UN | يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول الإبلاغ عن بعض المعلومات المطلوبة أعلاه في شكل إجمالي فيما يتعلق ببعض فئات المصادر أو العديد من فئات المصادر إذا استخدمت ذات المنهجية وبيانات النشاط و/أو عوامل الانبعاثات، وذلك تفادياً لتكرار المعلومات. |
les Parties visées à l'annexe I peuvent communiquer une partie des informations demandées cidessus sous forme abrégée pour quelques/plusieurs catégories de sources si les méthodes, les données d'activité et/ou les coefficients d'émission utilisés sont les mêmes, afin d'éviter de répéter des informations. | UN | يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول الإبلاغ عن بعض المعلومات المطلوبة أعلاه في شكل إجمالي فيما يتعلق ببعض فئات المصادر أو العديد من فئات المصادر إذا استخدمت ذات المنهجية وبيانات النشطة و/أو عوامل الانبعاثات، وذلك تفادياً لتكرار المعلومات. |
Option 5 : les Parties visées à l'annexe I peuvent réaliser jusqu'à 25 % de leurs objectifs chiffrés grâce à des activités exécutées dans le cadre de projets relevant du MDP7. | UN | الخيار 5: يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحقق نسبة تصل إلى 25 في المائة من أهدافها الكمية عن طريق أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة(7). |
337. (147) " les Parties visées à l'annexe B peuvent participer à des échanges de droits d'émission aux fins de remplir leurs engagements au titre de l'article 3. | UN | 337- (147) " يجوز للأطراف المدرجة في المرفق باء الاشتراك في الاتجار بالانبعاثات لأغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3. |
33. [les Parties visées à l'annexe I peuvent solliciter le concours de l'organe qui pourra être désigné par la COP/MOP pour contrôler le respect des dispositions, pour autant que l'équipe d'examen reconnaisse d'abord que le concours demandé est adapté aux problèmes visés.] | UN | 33- [يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول التماس المساعدة من الهيئة التي قد يعينها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف لأغراض تتصل بالامتثال، شرط أن يقر فريق خبراء الاستعراض بأن المساعدة المطلوبة مناسبة لمعالجة المشاكل ذات الصلة.] |
23. les Parties visées à l'annexe I peuvent solliciter le concours de l'organe qui pourra être désigné par la COP/MOP pour des raisons liées au respect des dispositions, pour autant que l'équipe d'experts chargés de l'examen reconnaisse d'abord que le concours demandé est adapté aux problèmes visés. | UN | 23- يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تسعى للاستعانة بالهيئة التي يمكن أن يحددها مؤتمر الأطراف/مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف لأغراض تتعلق بالامتثال، بشرط أن يوافق فريق خبراء الاستعراض أولا على أن الاستعانة المطلوبة ملائمة للمشاكل المعنية. |
2. les Parties visées à l'annexe B peuvent participer à l'échange de droits d'émission dans le but de remplir leurs engagements au titre de l'article 3[, sous réserve des dispositions du paragraphe 4 et conformément aux critères d'admissibilité fixés au paragraphe 2 de l'annexe de la décision 11/CMP.1]. | UN | 2- يجوز للأطراف المدرجة في المرفق باء أن تشارك في الاتجار بالانبعاثات لأغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 [، رهنا بأحكام الفقرة 4 ووفقاً لشروط الأهلية المحددة في الفقرة 2 من مرفق المقرر 11/م أإ-1]. |