ويكيبيديا

    "يجوز منح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peuvent bénéficier d'
        
    • peut se voir accorder
        
    • il peut être accordé un
        
    • peuvent se voir accorder
        
    • peut être accordé à
        
    • peut bénéficier d'un
        
    • peuvent être accordées
        
    • peuvent éventuellement bénéficier d
        
    • an peut être accordée
        
    • Les
        
    • peuvent être accordés
        
    i) Les agents engagés pour une courte durée peuvent bénéficier d'un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois de service; UN `1 ' يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛
    Le Président ou le Rapporteur d'un organe subsidiaire peut se voir accorder la priorité pour expliquer Les conclusions dudit organe subsidiaire. UN يجوز منح الأسبقية للرئيس أو لمقرر الهيئة الفرعية لغرض شرح الاستنتاجات التي توصلت إليها هذه الهيئة الفرعية.
    Dans des circonstances exceptionnelles, il peut être accordé un congé spécial à plein traitement ou à traitement partiel; UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛
    Toutefois, Les consultants peuvent se voir accorder le statut d'experts en mission s'ils ont à voyager pour le compte de l'Organisation. UN على أنه يجوز منح الخبراء الاستشاريين مركز الخبراء الموفدين في مهام رسمية إذا طلب منهم السفر باسم المنظمة.
    iv) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, il peut être accordé à titre de congé pour motif familial : UN ' 4` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية:
    Le président ou le rapporteur d'un organe subsidiaire peut bénéficier d'un tour de priorité pour expliquer Les conclusions de son comité ou groupe de travail. UN يجوز منح الأسبقية لرئيس هيئة فرعية أو مقررها لغرض شرح الاستنتاجات التي تتوصل إليها تلك الهيئة الفرعية.
    14. Des indemnités peuvent être accordées aux personnes aux droits desquelles il a été porté atteinte par inobservation des articles 2 à 5. UN ١٤ - يجوز منح تعويض لﻷشخاص الذين تنتهك حقوقهم من جراء عدم الامتثال ﻷحكام الفروع ٢ إلى ٥.
    b) Sous réserve des nécessités du service et de l'approbation préalable du Secrétaire général, Les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur requis d'effectuer des heures supplémentaires nombreuses ou fréquentes peuvent éventuellement bénéficier d'un congé de compensation. UN (ب) يجوز منح موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين يطلب إليهم العمل لفترات إضافية طويلة أو متكررة، إجازة تعويضية في بعض الأحيان، إذا سمحت مقتضيات العمل بذلك، وبشرط الحصول على موافقة مسبقة من الأمين العام.
    b) La durée maximale des engagements visés par l'alinéa a) ii) de la disposition 301.1 (engagements DL) est de trois ans; toutefois, dans des cas exceptionnels, une prorogation non renouvelable d'un an peut être accordée. UN (ب) يجوز منح التعيينات المنصوص عليها في القاعدة 301/1 (أ) ' 2` من النظام الإداري للموظفين (التعيينات المحدودة الأجل) لفترة لا تتجاوز ثلاث سنوات، تكون قابلة للتجديد، بصورة استثنائية، لسنة واحدة أخيرة.
    i) Les agents engagés pour une courte durée peuvent bénéficier d'un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois de service; UN ' 1` يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛
    i) Les agents engagés pour une courte durée peuvent bénéficier d'un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois de service; UN ’1‘ يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛
    iii) Les agents engagés pour une longue durée peuvent bénéficier d'un congé de maladie à plein traitement pendant neuf mois au maximum et à mi-traitement pendant neuf mois au maximum par période de quatre années consécutives. UN `3 ' يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال طويلة إجازة مرضية مدتها القصوى تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في فترة أي أربع سنوات متتابعة.
    Toutefois, dans certaines circonstances, s'il a des problèmes financiers ou si ses droits constitutionnels risquent d'être violés, un défendeur peut se voir accorder une aide juridique s'il en fait la demande auprès du tribunal. UN بيد أنه في بعض الحالات التي تنطوي على صعوبات مالية حقيقة أو يحتمل أن تكون الحقوق الدستورية لطرف قد انتهكت، يجوز منح المساعدة القانونية لهذا الطرف بناء على طلب يقدم إلى المحكمة.
    Le Président, un Vice-Président ou le représentant désigné de tout organe subsidiaire créé aux termes de l'article 48 peut se voir accorder la priorité pour expliquer Les conclusions auxquelles est parvenu ledit organe subsidiaire et pour répondre aux questions. UN يجوز منح الرئيس أو نائبه، أو أي ممثل معين من قبل أي جهاز فرعي قد ينشأ طبقاً للمادة 48، الأسبقية في التكلم بغرض شرح النتيجة التي توصل إليها الجهاز الفرعي المعني وبغرض الرد على الأسئلة.
    Dans des circonstances exceptionnelles, il peut être accordé un congé spécial à plein traitement ou à traitement partiel; UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛
    Dans des circonstances exceptionnelles, il peut être accordé un congé spécial à plein traitement ou à traitement partiel; UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛
    2. Les experts en mission peuvent se voir accorder des privilèges, immunités et facilités supplémentaires, convenus par Les Parties. UN ٢- يجوز منح الخبراء الذين يؤدون مهام أي امتيازات وحصانات وتسهيلات إضافية قد يتفق عليها بين اﻷطراف.
    Les personnes qui coopèrent de manière substantielle à une enquête ou à des poursuites ne peuvent se voir accorder une immunité complète. Protection des témoins et des personnes qui communiquent des informations UN ولا يجوز منح الحصانة الكاملة من الملاحقة القضائية لأي شخص يقدِّم عوناً كبيراً في عمليات التحقيق أو في الملاحقة القضائية لمرتكبي إحدى الجرائم.
    iii) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, il peut être accordé à titre de congé pour motif familial : UN ' 3` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية:
    Le président ou le rapporteur d'un organe subsidiaire peut bénéficier d'un tour de priorité pour expliquer Les conclusions de cet organe subsidiaire. UN يجوز منح الأسبقية لرئيس أو مقرر هيئة فرعية لغرض شرح الاستنتاجات التي تتوصل إليها تلك الهيئة الفرعية.
    Des exemptions peuvent être accordées soit pour des entreprises données, soit pour certaines catégories d’accords. UN يجوز منح الاستثناء إما إلى طالبين معينين له أو إلى فئات معينة من الاتفاقات.
    b) Sous réserve des nécessités du service et de l'approbation préalable du Secrétaire général, Les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur requis d'effectuer des heures supplémentaires nombreuses ou fréquentes peuvent éventuellement bénéficier d'un congé de compensation. UN (ب) يجوز منح موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين يطلب إليهم العمل لفترات إضافية طويلة أو متكررة، إجازة تعويضية في بعض الأحيان، إذا سمحت مقتضيات العمل بذلك، وبشرط الحصول على موافقة مسبقة من الأمين العام.
    b) La durée maximale des engagements visés par l'alinéa a) ii) de la disposition 301.1 (engagements DL) est de trois ans; toutefois, dans des cas exceptionnels, une prorogation non renouvelable d'un an peut être accordée. UN (ب) يجوز منح التعيينات المنصوص عليها في القاعدة 301/1 (أ) ' 2` من النظام الإداري للموظفين (التعيينات المحدودة الأجل) لفترة لا تتجاوز ثلاث سنوات، تكون قابلة للتجديد، بصورة استثنائية، لسنة واحدة أخيرة.
    Ainsi par exemple, des congés non payés pour des raisons familiales ou d'autres raisons importantes peuvent être accordés aux femmes en vertu de procédures établies lors des conventions collectives ou sur accord entre Les parties. UN ومن ثم، يجوز منح أجازة غير مدفوعة اﻷجر، ﻷسباب تتعلق بظروف منزلية وأسباب أخرى هامة، إلى المرأة بموجب اﻹجراء المحدد في الاتفاقات الجماعية أو بناء على اتفاق بين اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد