Ouais, certains mecs ont besoin d'un petit coup de pouce. | Open Subtitles | بلى، بعض الرجال يحتاجون الى اكثر من دفعة |
Excuse moi, ils ont besoin d'une serviette à la table là-bas. | Open Subtitles | اعذرني .. انهم يحتاجون الى مناشف في تلك الطاوله |
C'est la mère de tous ceux qui ont besoin d'amour. | Open Subtitles | إنها الأم لجميع أولئك الذين يحتاجون الى الحب. |
Chaque fois, ils ont besoin de nouvelles autorisations et des journées de travail sont perdues. | UN | وفي كل مرة، فإنهم يحتاجون الى تصاريح جديدة وهكذا تفقد أيام عمل. |
Les Brésiliens ont besoin de nourriture, d'éducation, de santé et d'un peu de joie. | Open Subtitles | البرازيلين يحتاجون الى الغذاء، التعليم, والعناية الصحية و القليل من الفرح. |
Si les bébés Goa'ulds, sont si jeunes et fragiles l'état de larves qu'il leur faut un-- | Open Subtitles | صغار الجواؤلد ضعاف في حالتهم كيرقة لدرجة انهم يحتاجون الى |
Q25 Avez-vous une estimation du nombre d'usagers de drogues considérés comme particulièrement problématiques, d'usagers chroniques ou d'usagers ayant besoin d'aide? Q26 | UN | 376 هل لديك تقدير لمن يتعاطون العقاقير، ممن يرى أنهم يعانون مشاكل أو متعاطون مزمنون أو يحتاجون الى مساعدة؟ |
Partout les gens ont besoin d'accéder à des emplois décents en fonction de leur aptitude à les exercer de manière appropriée et efficace au mieux des intérêts de la communauté. | UN | فالناس في كل مكان يحتاجون الى وظائف ذات مسؤولية تُسند اليهم على أساس قدراتهم على اﻷداء الفعال في خدمة مصالح المجتمع. |
Le nombre des personnes qui ont besoin d'une protection et d'une assistance a augmenté de jour en jour. | UN | ويزداد يوميا عدد اﻷشخاص الذين يحتاجون الى الحماية والمساعدة. |
Parle-lui. Certains types ont besoin d'un moment pour s'ajuster. | Open Subtitles | تحدثي معه بابس بعض الاشخاص يحتاجون الى فترة للتكيف |
Certaines personnes viennent ici quand elles ont besoin d'être en sécurité. | Open Subtitles | بعض الناس يأتون إلى هنا عندما يحتاجون الى مكان آمن ليبقوا فيه |
Ils ont besoin d'une forte poigne. | Open Subtitles | يحتاجون الى يد من قوية، انها اللغة التي يفهمونها |
Sais-tu combien d'hommes portent de vieilles chemises, combien ont besoin d'une neuve? | Open Subtitles | هل تتخيلين كم هو عدد الرجال الذي يرتدون قمصانا قديمة و يحتاجون الى ما هو جديد بدلا عنها ؟ |
Vas-y, elles ont besoin d'aide. | Open Subtitles | هيا , أنهم يحتاجون الى مساعدتك الوقت يمضي , دعنا نذهب |
Ils ont besoin d'hommes dans l'est du Kentucky. | Open Subtitles | انهم يحتاجون الى قوى اضافية في المنطقة الشرقية من كنتاكي |
Il y a des petits enfants qui ont besoin d'un foie, et des bambins qui ont besoin de reins, et il y a même cette petite fille de 4 mois nommée Lulu qui a besoin d'une transplantation d'organe multiple. | Open Subtitles | هناك أطفال رضع يحتاجون الى الكبد وأطفال يحتاجون للكلى وهناك فتاة عمرها4أشهر اسمها لولو |
Tous ont besoin de nourriture, de vêtements, d'aller à l'école et d'un foyer. | UN | وجميعهم يحتاجون الى الغذاء والكساء والمدارس والى دور للسكنى. |
Si un des ravisseurs ou un membre de sa famille est malade, cela expliquerait pourquoi ils ont besoin de l'argent. | Open Subtitles | إذا كان أحد الخاطفين أو كان أحد أفراد الأسرة مريضا هذا من شأنه أن يفسر لماذا يحتاجون الى المال |
Ils ont besoin de leur maman, hein ? | Open Subtitles | وأراهن أنهم يحتاجون الى والدتهم, اليس كذلك ؟ |
Il leur faut une base d'opérations. | Open Subtitles | سوف يحتاجون الى قاعدة للعمليات |
La CIA ne recrute pas que des gens bardés de diplômes. Il leur faut aussi des gens comme toi, débrouillards. | Open Subtitles | انهم يحتاجون الى انواع الناس مثلك |
L'urbanisation rapide exerce des contraintes considérables sur ces établissements, qui doivent continuellement absorber un nombre croissant de personnes ayant besoin d'un logement, d'une infrastructure, de revenus et de services sociaux appropriés. | UN | ويفرض التحضير السريع ضغوطا هائلة على هذه المستوطنات إذ أن عليها أن تستوعب باستمرار أعدادا متزايدة من الناس الذين يحتاجون الى ما يكفيهم من سكن وهيكل أساسي، ودخل وخدمات اجتماعية. |