Mon chat a une fente palatine, il a besoin d'être opéré. | Open Subtitles | قطتي لديه الحنك انه يحتاج الى عملية جراحية ل. |
Il est stable pour l'instant mais il a besoin de plus de sutures et si cette fixation ne tient pas, il se videra de son sang. | Open Subtitles | إنه مستقر في الوقت الراهن لكنه يحتاج الى مزيد من الغرز ولو فقدنا هذا المشبك , سينزف إلى الموت في ثواني |
Il a vraiment besoin de ces médicaments tout de suite. | Open Subtitles | انه حقا يحتاج الى العلاج في الوقت الحالي. |
Boris Efimich, Sidorenko a perdu beaucoup de sang, Il faut amputer. | Open Subtitles | لقد فقد الكثير من الدمّ ، يحتاج الى البتر |
Pour que les partis politiques se sentissent obligés d'agir, il fallait influencer l'opinion publique. | UN | أما التأثير على اﻷحزاب السياسية فانه يحتاج الى تهيئة الرأي العام. |
Le Comité a estimé que cette partie de la communication devait être examinée au fond. | UN | وقد وجدت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ يحتاج الى دراسة وجاهته. |
Il a besoin d'un médecin, pas d'une poignée de vitamines. | Open Subtitles | انه يحتاج الى طبيب، ليس حفنة من الفيتامينات. |
Chacun des dieux a besoin d'un tribut et chacun d'eux a une histoire à offrir. | Open Subtitles | كل رب يحتاج الى جزية و كل واحد منا لديه قصه يعرضٌها |
Une moitié de moi veut te la donner, mais l'autre moitié en a besoin comme assurance. | Open Subtitles | نصف مني يريد حقا ان يعطيك اياها لكن النصف الاخر يحتاج الى ظمانات |
Will, boucle-la, d'accord ? Le Pr Marshall a besoin de silence. | Open Subtitles | ارجوك أن تهدئ ، الدكتور مارشال يحتاج الى الهدوء |
Quel genre de personne a besoin de mentir comme ça ? | Open Subtitles | اي نوع من الأشخاص يحتاج الى الكذب هكذا ؟ |
Hey Ram Bhai , Keshav va de se marier bientôt , laissez-le observer il a besoin de leçons de chambre autrement il sera désemparés sur sa première nuit ! | Open Subtitles | أخي رام ، كيشاف سيتزوج قريبا .. دعـه يشاهد يحتاج الى دروس لما يحصل في غرفة النوم والا فسيكون جاهلا في ليلة زواجـه |
Il n'a pas besoin d'un gros nuage au-dessus de la tête. | Open Subtitles | ولن يحتاج الى السحب السوداء والتى تسبب له الحزن |
Si l'on veut identifier clairement les tâches du Conseil de sécurité pour l'avenir, Il faut comprendre que le concept même de sécurité doit être enrichi. | UN | وإذا كان علينا أن نحدد بوضوح مهام مجلس اﻷمن في المستقبل، فيجب أن نعي أن نطاق مفهوم اﻷمن ذاته يحتاج الى توسيع. |
La Secrétaire d'État a répondu notamment que pour enquêter sur le meurtre de Rosemary Nelson il fallait absolument l'aide de la RUC. | UN | وردت الوزيرة قائلة، ضمن جملة أمور، إن التحقيق في اغتيال روزماري نلسون يحتاج الى مساعدة من شرطة ألستر الملكية. |
Indiquant respecter la disposition, le Pérou a reconnu que l'application de la législation pertinente devait être consolidée. | UN | وفي معرض التبليغ بالامتثال، اعترفت بيرو بأن تنفيذ الحكم موضع الاستعراض يحتاج الى التوحيد. |
Glendon veut nous aider, mais il lui faut des preuves. | Open Subtitles | غليندون يريد مجاراتنا لكنه يحتاج الى اثبات برأه |
Une route relie Termez à Kaboul mais il faudrait la rénover. | UN | ويوجد طريق بري يربط بين تِرمِز وكابول، ولكنه يحتاج الى تطوير. |
L'un d'eux pensait qu'il convenait de réfléchir à cette approche. | UN | وأعرب أحدهم عن اعتقاده أن هذا النهج يحتاج الى دراسة. |
Après délibérations, le Conseil exécutif a jugé que l'examen des documents exigeait plus de temps. | UN | وبعد المناقشة رأى المجلس التنفيذي أن النظر في الوثيقة يحتاج الى مزيد من الوقت. |
L'avocat de M. Sakir a déclaré qu'il avait besoin d'une semaine pour décider s'il se pourvoirait ou non en appel. | UN | وصرﱠح محامي السيد سكير أنه يحتاج الى مدة اسبوع ليقرر ما إذا كان سيستأنف الحكم أم لا. |
Il faut l'emballer. Je dois t'aider ? | Open Subtitles | انه يحتاج الى تغليف هل يب علي ان اساعدك؟ |