ويكيبيديا

    "يحتفل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • célèbre
        
    • fête
        
    • célébrer
        
    • fêter
        
    • commémore
        
    • célébrera
        
    • célébré
        
    • a proclamé
        
    • marque
        
    • marquer
        
    • est célébrée
        
    • la célébration
        
    • serait célébrée
        
    • célèbrent
        
    • fêtait
        
    L'Office des Nations Unies à Genève célèbre traditionnellement cette journée durant la session du Groupe de travail. UN وعادة ما يحتفل مكتب الأمم المتحدة في جنيف باليوم الدولي خلال انعقاد دورة الفريق العامل.
    C'est un poème qui célèbre le corps de Walt Whitman. Open Subtitles انها أغنية. والت ويتمان، وقال انه يحتفل جسده.
    D'ailleurs, le système belge de sécurité sociale fête également son cinquantième anniversaire. UN إن نظام الضمان الاجتماعي البلجيكي يحتفل أيضا بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيسه.
    Grâce à ses avocats, il a pu sortir de désintox. J'ai vu une photo de lui où il fait la fête. Open Subtitles لابدّ أنّ مُحاميه أخرجه من مصحّة إعادة التأهيل مُبكرا، لأنّي رأيتُ صُورة له يحتفل منذ بضعة أيّام.
    La réunion devrait célébrer le rôle fondamental de l'Organisation des Nations Unies dans la poursuite des objectifs fixés il y a 50 ans par les auteurs de la Charte. UN وينبغي أن يحتفل ذلك الاجتماع بالدور اﻷساسي لﻷمم المتحدة في السعي إلى تحقيق اﻷهداف التي حددها واضعو الميثاق منذ ٥٠ عاما.
    - Oui ? "Vieillir bien." fêter son anniversaire en grand. Open Subtitles شخص ما يعرف كيف يحتفل بعيد ميلاده برفاهية
    Et lui ? Tu veux que Charlie célèbre son 8e anniversaire au Nicaragua ? Open Subtitles تريدين أن يحتفل شارلي بعيد ميلاده الثامن في كوخ في نيكراغوا؟
    Nous nous joignons au peuple courageux de l'Afrique du Sud qui célèbre avec bonheur et fierté sa victoire dans la lutte du siècle : le combat contre l'apartheid. UN وونضم اﻵن إلى شعب جنوب افريقيا الشجاع وهو يحتفل بسعادة وفخر بانتصاره في كفاح القرن: ألا وهو الكفاح ضد الفصل العنصري.
    Son pays, l'Argentine, qui célèbre 200 ans d'indépendance, réclame son droit à la souveraineté sur les îles Malouines depuis 180 ans. UN وبلده، الأرجنتين، الذي كان يحتفل بقرنين من الاستقلال، كان يطالب بحقه السيادي في جزر مالفيناس طوال 180 سنة.
    Chaque année, le Forum international des femmes de la Méditerranée célèbre la Journée internationale de la femme par des manifestations nationales et internationales. UN يحتفل المنتدى الدولي لنساء منطقة البحر الأبيض المتوسط كل عام باليوم الدولي للمرأة بتنظيم أنشطة وطنية ودولية.
    La Fédération célèbre tous les ans la Journée mondiale de la lutte contre le sida. UN يحتفل الاتحاد سنويا باليوم العالمي لمكافحة الإيدز.
    S'il faisait la fête avec Kendall, il a dû l'emmener là. Open Subtitles ,إن كان يحتفل مع كندال فاحتمال أنه أخذها لهناك
    C'est différent des occasions où les autres font la fête aussi. Open Subtitles إنه ليس مثل الأعياد الأخرى حيث يحتفل كل الناس
    Le monde doit pouvoir faire la fête le samedi soir sans s'inquiéter de voir la planète disparue le lundi. Open Subtitles لابد أن يحتفل العالم كله ليلة السبـــت وينام كثيرا يوم الأحد ولا يهتم أن كان
    Je demande donc que cette discussion soit orientée vers la réalisation de la promesse contenue dans les OMD à savoir qu'en 2015, les pauvres pourront célébrer une victoire historique du Millénaire. UN لذلك أناشدكم أن توجهوا مناقشتنا هذه نحو تحقيق الوعد الذي قطعناه في الأهداف الإنمائية للألفية بأن يحتفل الفقراء عند حلول عام 2015 بنصر تاريخي في هذه الألفية.
    Il y a quelques années, mon père est venu me voir et il a dit qu'il était en train de changer, qu'il voulait être clean, et qu'il voulait fêter mon anniversaire avec moi, car il en avait raté Open Subtitles منذ بضعة أعوام، أتى لي والدي وقال أنه يغير حياته أراد أن يستقيم، وأراد أن يحتفل بعيد ميلادي لأنه فوت الكثير منه
    De plus, on est en train de décimer les populations locales, et ce précisément en 1993, alors que le monde entier commémore l'Année internationale des populations autochtones. UN إنهم يبيدون السكان المحليين وهذا يحدث في عام ١٩٩٣ الذي يحتفل فيه العالم أجمع بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    En 2005, le monde entier célébrera le soixantième anniversaire de la victoire sur le fascisme. UN في عام 2005، يحتفل العالم أجمع بالذكرى السنوية الستين للانتصار على الفاشية.
    En harmonie avec le renouveau de la nature, le Novruz est célébré chaque année, le 21 mars, le tout premier jour du printemps. UN وانسجامــا مــع ميلاد الطبيعة من جديد، يحتفل بالنيروز في 21 آذار/مارس، أول أيام فصل الربيع من كل عام.
    Notant en outre que la communauté internationale a proclamé la période 1997-2006 première Décennie des Nations Unies pour l’élimination de la pauvreté, UN " وإذ تلاحظ أيضا أن المجتمع الدولي يحتفل بالفترة ١٩٩٧-٢٠٠٦ بوصفها عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر،
    La Fédération marque également la Journée mondiale de la contraception et la Journée internationale de la femme. UN كما يحتفل الاتحاد أيضا باليوم العالمي لدرء الحمل واليوم الدولي للمرأة.
    En 2014, la Jordanie célébrera le vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille pour marquer son appui au travail accompli par l'ONU sur la question. UN وفي عام 2014، سوف يحتفل الأردن بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة لتأكيد دعمه للعمل الذي قامت به الأمم المتحدة حول هذه المسألة.
    La Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse est célébrée chaque année le 17 juin à travers le monde. UN 63 - يحتفل باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف في 17 حزيران/يونيه من كل عام في جميع أنحاء العالم.
    la célébration de la Journée internationale de la femme place aussi la présente séance de la Conférence sous d'heureux auspices. UN وإنها أيضاً لفرصة سعيدة إذ يحتفل هذا المؤتمر باليوم الدولي للمرأة.
    Dans sa résolution 49/214, elle a décidé que la Journée internationale des populations autochtones serait célébrée chaque année le 9 août pendant la Décennie. UN وقررت الجمعية العامة، في قرارها 49/214، أن يحتفل باليوم الدولي للسكان الأصليين في 9 آب/أغسطس من كل سنة خلال العقد.
    La séance d'aujourd'hui tombe d'ailleurs à point nommé, puisque c'est le moment où les juifs célèbrent la Torah et où les musulmans approchent de la fin du mois sacré du Ramadan. UN واجتماع اليوم يأتي في فترة مباركة، إذ يحتفل اليهود بالتوراه ويقترب المسلمون من نهاية شهر رمضان المعظم.
    Et quand on l'avait enfin coupé, il fêtait ça avec un cigare. Open Subtitles و عندما قام أخيراً بإقتلاعها كان عادةً يحتفل بتدخين السيجار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد