ويكيبيديا

    "يحث المجتمع الدولي على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exhorte la communauté internationale à
        
    • demande instamment à la communauté internationale de
        
    • engage la communauté internationale à
        
    • invite instamment la communauté internationale à
        
    • prie instamment la communauté internationale de
        
    • invite la communauté internationale à
        
    • prie instamment la communauté internationale d'
        
    • exhorté la communauté internationale à
        
    • exhortant la communauté internationale à
        
    • engage instamment la communauté internationale à
        
    Aucune réponse positive n'ayant été reçue à ce jour, la délégation tanzanienne exhorte la communauté internationale à répondre généreusement à cet appel. UN وبما أنه لم تتحق نتائج إيجابية حتى اﻵن فإن وفدها يحث المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء إلى هذا النداء.
    Sa délégation exhorte la communauté internationale à tenir les promesses qu'elle a faites depuis longtemps aux États comme le sien. UN وقال إن وفد بلده يحث المجتمع الدولي على الوفاء بما قدمه من وعود طال أمدها لدول مثل بلده.
    Sa délégation demande instamment à la communauté internationale de leur venir en aide avant que les neiges de l'hiver n'aggravent leur situation. UN ووفدها يحث المجتمع الدولي على الهروع إلى مساعدتهم قبل أن تؤدي ثلوج الشتاء إلى تفاقم حالتهم.
    Le projet de décision engage la communauté internationale à maintenir une coopération fructueuse avec la Communauté de développement de l'Afrique australe, afin de l'assister dans les efforts que la sous-région de l'Afrique australe fournit dans la reconstruction, le relèvement et le développement des économies des pays de cette partie du continent africain. UN كما يحث المجتمع الدولي على مواصلة تعاونه المثمر مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بمساعدتها في الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة من أجل تعمير اقتصاداتها وإنعاشها وتنميتها.
    Bien que les violations des droits des femmes au Darfour aient considérablement baissé, M. Monim Osman invite instamment la communauté internationale à continuer à fournir de l'aide dans cette région. UN وفي حين أن عدد انتهاكات حقوق المرأة في دارفور قد تقلص إلى حد بعيد، فإنه يحث المجتمع الدولي على تقديم مزيد من المساعدة في ذلك الإقليم.
    C'est pourquoi il prie instamment la communauté internationale de pleinement financer l'appel d'urgence qu'il a lancé pour 2008 et pour lequel les annonces de contributions reçues jusqu'à présent n'atteignent que 61 % du montant requis. UN ولذلك، فإنه يحث المجتمع الدولي على تقديم التمويل الكامل لنداء الوكالة للطوارئ لعام 2008، الذي لم تبلغ التبرعات المعلنة في إطاره حتى الآن إلا نسبة 61 في المائة من المبلغ المطلوب.
    C'est pourquoi le Bangladesh invite la communauté internationale à ne pas exclure ce crime de la compétence de la Cour. UN ولذا فهو يحث المجتمع الدولي على عدم استبعاد تلك الجريمة من اختصاص المحكمة.
    Enfin, sa délégation prie instamment la communauté internationale d'apporter son appui aux pays les moins avancés afin qu'ils puissent renforcer la capacité de leurs institutions nationales et leur réglementation et unir leurs efforts pour vaincre les maux sociaux qui paralysent le développement national. UN وأخيراً قال إن وفده يحث المجتمع الدولي على دعم أقل البلدان نمواًّ بغية تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية والأطر التنظيمية وضم الصفوف لهزيمة الشرور الاجتماعية التي تُقعِدُ جهودَ التنمية الوطنية.
    C'est pourquoi l'orateur exhorte la communauté internationale à considérer la sécheresse comme un facteur critique pour le développement durable. UN ولذا فإنه يحث المجتمع الدولي على أن يعتبر الجفاف عنصرا حيويا في مجال التنمية المستدامة.
    exhorte la communauté internationale à faire tout son possible pour mettre un terme aux tentatives de l'OTAN visant à faire usage de la force dans les Balkans; UN يحث المجتمع الدولي على بذل قصارى الجهود من أجل إيقاف محاولات منظمة حلف شمال اﻷطلسي استعمال القوة في منطقة البلقان؛
    Il exhorte la communauté internationale à continuer d'apporter son soutien aux efforts humanitaires. UN كما يحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود الإنسانية.
    C'est pourquoi l'orateur exhorte la communauté internationale à prendre des mesures appropriées en fournissant une aide humanitaire et autre pour atténuer les souffrances du peuple angolais. UN ولذا فهو يحث المجتمع الدولي على أن يقوم بعمل مناسب، بأن يقدم المساعدة اﻹنسانية وغيرها كي يمنع زيادة معاناة الشعب اﻷنغولي.
    L'orateur exhorte la communauté internationale à lui fournir l'appui nécessaire pour gérer le problème que posent ces armes qui, outre qu'elles tuent de nombreuses personnes, compromettent les efforts de développement de la région. UN وقال إنه يحث المجتمع الدولي على أن يقدم للجماعة الدعم اللازم لمكافحة تلك اﻷسلحة التي لا تكتفي بالقتل بل تضر أيضا بالجهود اﻹنمائية للجماعة.
    La délégation du Bangladesh exhorte la communauté internationale à réaffirmer ses engagements à cet égard et à établir des associations triangulaires afin d'analyser les possibilités de coopération mutuelle encore non exploitées. UN وأفاد أن وفده يحث المجتمع الدولي على تجديد التزامه في ذلك الخصوص وعلى إنشاء شراكات ثلاثية للبحث عن الفرص غير المستغلة في التعاون المتبادل.
    5. demande instamment à la communauté internationale de contribuer activement à la reconstruction et au relèvement du Cambodge; UN ٥ - يحث المجتمع الدولي على أن يسهم بنشاط في إصلاح كمبوديا وفي إعادة تعميرها؛
    5. demande instamment à la communauté internationale de contribuer activement à la reconstruction et au relèvement du Cambodge; UN ٥ - يحث المجتمع الدولي على أن يسهم بنشاط في إصلاح كمبوديا وفي إعادة تعميرها؛
    5. demande instamment à la communauté internationale de contribuer activement à la reconstruction et au relèvement du Cambodge; UN ٥ - يحث المجتمع الدولي على أن يسهم بنشاط في إصلاح كمبوديا وفي إعادة تعميرها؛
    engage la communauté internationale à prêter appui et assistance aux États pour leur permettre de s'acquitter de leurs responsabilités en matière de protection des réfugiés et autres personnes protégées par le droit international humanitaire; UN يحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم والمساعدة لتمكين الدول من الاضطلاع بمسؤولياتها إزاء حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    engage la communauté internationale à prêter appui et assistance aux États pour leur permettre de s'acquitter de leurs responsabilités en matière de protection des réfugiés et autres personnes protégées par le droit international humanitaire. UN يحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم والمساعدة لتمكين الدول من الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بحماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    La Jordanie invite instamment la communauté internationale à refuser toute réduction du rôle de l'UNRWA tant que le problème des réfugiés n'aura pas été réglé conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN وقال إن بلده يحث المجتمع الدولي على رفض أي تخفيض في دور اﻷونروا إلى غاية أن تتم تسوية مشكلة اللاجئين وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    C'est pourquoi il prie instamment la communauté internationale de fournir la totalité des fonds que l'Office a demandés dans l'appel d'urgence qu'il a lancé pour 2007, pour lequel les annonces de contributions reçues jusqu'ici n'atteignent que la moitié du montant requis. UN ولذلك، فإنه يحث المجتمع الدولي على تقديم التمويل الكامل لنداء الوكالة للطوارئ لعام 2007، الذي لم تبلغ التبرعات المعلنة في إطاره حتى الآن إلا نصف المبلغ المطلوب.
    La délégation indienne invite la communauté internationale à continuer de soutenir l'UNRWA et la cause palestinienne au sens large. UN ولذلك فإن وفد بلده يحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم الأونروا والقضية الفلسطينية الأوسع نطاقا.
    En tant que président du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office, le représentant de la Turquie prie instamment la communauté internationale d'apporter un appui sans réserve à l'Office qui répond aux besoins dramatiques considérables des réfugiés palestiniens. UN وقال إنه بوصفه رئيساً للفريق العامل المعني بتمويل الأونروا، يحث المجتمع الدولي على تقديم دعمه الكامل للوكالة في تلبيتها للاحتياجات الحرجة للاجئين الفلسطينيين.
    Nous nous souvenons que, debout sur l'ancien point zéro, il a exhorté la communauté internationale à redoubler d'efforts pour instaurer un monde débarrassé des menaces nucléaires. UN ونحن نذكره، وهو يقف في هذا الموقع، يحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لتحقيق عالم خال من التهديدات النووية.
    Il préconise la mise en œuvre rapide des plans du Gouvernement yéménite visant à améliorer la protection sociale, tout en exhortant la communauté internationale à apporter un appui au plan d'intervention humanitaire, qui manque toujours de fonds. UN ويشجع حكومة اليمن على التعجيل بتنفيذ خططها الرامية إلى تحسين الرعاية الاجتماعية، كما يحث المجتمع الدولي على دعم خطة الاستجابة الإنسانية التي ما زالت تعاني من نقص التمويل.
    5. engage instamment la communauté internationale à encourager le Gouvernement soudanais à donner pleinement et effectivement suite aux demandes de l'OUA; UN ٥ - يحث المجتمع الدولي على تشجيع حكومة السودان لكي يستجيب بصورة تامة وفعالة لطلبات منظمة الوحدة اﻷفريقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد