supprimer les définitions de Équivalent-lithium et Contenu d'équivalent-lithium. | UN | يحذف تعريف محتوى مكافئ الليثيوم والمحتوى المكافئ لليثيوم. |
En conséquence, il a été suggéré de supprimer toute référence à l'article 24 dans cet article. | UN | ومن ثم، فقد اقترح أن يحذف منها ما ورد بها من إشارة الى المــادة ٢٤. |
Dans la partie intitulée < < États arabes > > sous < < Documentation > > , supprimer les deux lignes suivantes : | UN | تحت العنوان الجانبي الوثائق للدول العربية، يحذف السطران التاليان: |
Un amendement est une proposition qui tend seulement à apporter une addition ou une suppression à une autre proposition ou à en modifier une partie. | UN | التعديل هو مقترَح لا يعدو أن يضيف إلى مقترَح آخر أو أن يحذف جزءا منه أو أن ينقّحه. |
Au cas où cet article ne serait pas supprimé, les pays nordiques font les observations ci-après : | UN | اذا لم يحذف هذا الجزء فإن لبلدان الشمال اﻷوروبي التعليقات والتحفظات التالية عليه: |
Dans la partie < < Amérique latine et Caraïbes > > sous < < Documentation > > , supprimer la ligne suivante : | UN | تحت العنوان الجانبي الوثائق لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يحذف السطر التالي: |
Nos ONU 3492 et 3493 : supprimer les rubriques et modifier l'appendice A et l'index alphabétique en conséquence. | UN | رقما الأمم المتحدة 3492 و3493: يحذف هذان البندان ويعدل التذييل ألف والترتيب الألفبائي تبعاً لذلك. |
Au début du sous-alinéa, supprimer pérennité, efficience et équité sociale des politiques relatives au transport et au développement urbain (1) | UN | في بداية الفقرة يحذف ما يلي: التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا |
Selon un avis différent, il faudrait supprimer la disposition, étant donné la diversité des solutions qui pourraient être apportées dans les différents systèmes juridiques. | UN | وأُعرب عن رأي مختلف مفاده أن النص ينبغي أن يحذف نظراً إلى تنوع الحلول التي قد تتوفر في النظم القانونية المختلفة. |
Quant à la partie finale du paragraphe 1, il a été proposé soit de la supprimer, soit de la rendre plus claire de manière, par exemple, à limiter les contremesures au strict nécessaire, en fonction des circonstances. | UN | واقترح أيضاً إما أن يحذف الجزء الأخير من الفقرة 1 أو أن تعاد صياغته بطريقة أوضح كي يتسنى مثلاً قصر التدابير المضادة على تلك الضرورية تماماً في ظل الظروف. |
Au titre du sous-programme 1, supprimer les résolutions ci-après de l'Assemblée générale : | UN | الولايات التشريعية: في إطار البند الفرعي 1، يحذف ما يلي: |
Au titre du sous-programme 1, supprimer les résolutions ci-après de l'Assemblée générale : | UN | الولايات التشريعية: في إطار البند الفرعي 1، يحذف ما يلي: |
Lorsqu'elle adopte l'ordre du jour d'une réunion ordinaire, la Conférence des Parties peut décider d'ajouter, de supprimer, de reporter et de modifier des points. | UN | يجوز لمؤتمر الأطراف، لدى إقرار جدول الأعمال، أن يضيف أو يحذف أو يرجئ أو يعدل أي بنود. |
No ONU 3027 supprimer les mentions concernant les citernes mobiles dans les colonnes (10) et (11); | UN | 3027 يحذف توجيها الصهاريج النقالة في العمودين 10 و11؛ |
No ONU 3052 Pour la rubrique " SOLIDES " , supprimer les mentions concernant les citernes mobiles dans les colonnes (10) et (11); | UN | 3052 بالنسبة للمادة الصلبة يحذف توجيها الصهاريج النقالة في العمودين 10 و11؛ |
supprimer l'entrée ci-après et modifier en conséquence la numérotation des entrées suivantes : | UN | يحذف المُدخل الثاني ويعاد ترقيم الفقرات التالية تبعا لذلك: |
Lorsqu'elle adopte l'ordre du jour d'une réunion ordinaire, la Conférence des Parties peut décider d'ajouter, de supprimer, de reporter et de modifier des points. | UN | يجوز لمؤتمر الأطراف، لدى إقرار جدول الأعمال، أن يضيف أو يحذف أو يرجئ أو يعدل أي بنود. |
Une proposition est considérée comme un amendement à une autre proposition si elle comporte simplement une addition ou une suppression intéressant cette autre proposition, ou une modification portant sur une partie de ladite proposition. | UN | يعتبر المقترح تعديلا لمقترح آخر متى كان يضيف إلى ذلك المقترح أو يحذف منه أو ينقح جزءا منه فحسب. |
L'ancien point 6 est supprimé, car il donnait lieu à des erreurs d'interprétation des obligations énoncées dans la rubrique Modalités. | UN | يحذف البند 6 السابق لأنه يؤدي إلى سوء فهم للشروط المحددة في الأساليب. |
Deux nouveaux pays africains ont récemment été ajoutés à la liste des pays les moins avancés alors qu'un seul en avait été retiré. | UN | وقد أضيف مؤخراً بلدان أفريقيان آخران الى قائمة أقل البلدان نمواً بينما لم يحذف منها سوى بلد واحد. |
La Turquie, qui n'est pas encore Partie à la Convention, a également demandé à la Conférence de retirer son nom des annexes I et II de la Convention. | UN | كما طلبت تركيا، وهي ليست طرفاً في الاتفاقية بعد، إلى المؤتمر أن يحذف اسمها من المرفقين الأول والثاني للاتفاقية. |
Sa délégation était toutefois disposée à ce que soit supprimée la section relative aux définitions si cela devait permettre de sauver les négociations. | UN | إلا أن وفده يفضل أن يحذف الفرع المتعلق بالتعاريف إذا كان هذا اﻷمر ينقذ المفاوضات. |
Nous ne contestons pas non plus la proposition visant à radier le Samoa de la liste. | UN | ولن نطعن أيضا في الاقتراح بأن يحذف اسم بلدي من القائمة. |
Les candidats ayant obtenu le moins de voix au tour de scrutin précédent peuvent être éliminés sur proposition du Président. | UN | ويجوز باقتراح من الرئيس أن يحذف من تلك الاقتراعات المرشحون الحاصلون على أقل عدد من الأصوات في الاقتراع السابق. |
J'ai dis à papa d'effacer le "S" du mot "fils" | Open Subtitles | لقد أخبرت أبانا أن يحذف الجمع من كلمة أبناء قبل عام |
supprimer les deux premières propositions et retenir la dernière proposition en supprimant les crochets. | UN | يحذف الاقتراحان اﻷولان ويحتفظ بالاقتراح اﻷخير مع حذف اﻷقواس المعقوفة. |
Le dernier amendement supprimerait l'actuel paragraphe 6 du dispositif, qui se lit comme suit : | UN | والتعديل اﻷخير يحذف الفقرة ٦ الحالية من المنطوق ونصها |