ويكيبيديا

    "يحظر العنف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interdisant la violence
        
    • interdit la violence
        
    • qui interdise la violence
        
    • interdit les violences
        
    Il a félicité la Gambie pour sa campagne contre les mutilations génitales féminines mais a noté que la pratique demeurait très répandue et qu'il n'y avait pas de législation l'interdisant ou interdisant la violence familiale. UN وأشادت بالحملة التي نظمتها غامبيا لمنع عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ولكنها أشارت إلى أن هذه الممارسة لا تزال واسعة الانتشار وأنه لا يوجد تشريع يحظر هذه الممارسة أو يحظر العنف المنزلي.
    Il recommande l'introduction d'une loi spécifique interdisant la violence familiale contre les femmes, en vertu de laquelle il serait possible de prendre des ordonnances de protection et d'exclusion, d'accorder une aide juridique et de fournir un hébergement. UN وتوصي بسن قانون خاص يحظر العنف العائلي ضد المرأة وينص على إصدار أوامر حماية وإبعاد وتوفير المساعدة القانونية والمأوى.
    En 2001, on a adopté la loi interdisant la violence familiale et c'est sur cette base que les comités d'État élaborent des mesures destinées à offrir une protection réelle aux femmes et aux enfants. UN كما تم في عام 2001 اعتماد قانون يحظر العنف داخل الأسرة، ويشكل أساس اللجان الحكومية المسؤولة عن صياغة التدابير التي ترمي إلى توفير حماية حقيقية للنساء والأطفال.
    L'Accord de Bonn a clairement interdit la violence contre tous les citoyens d'Afghanistan. UN ومن الواضح أن اتفاق بون يحظر العنف ضد جميع مواطني أفغانستان.
    L'Association indique que la loi de 1999 sur la violence fau foyer interdit la violence dans la famille, le viol et autres infractions sexuelles et prévoit des peines en la matière. UN وأشارت الرابطة إلى أن قانون العنف المنزلي لعام 1999 يحظر العنف المنزلي والاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية وينص على عقوبات في هذا المجال.
    94.14 Adopter une législation qui interdise la violence familiale et le viol conjugal (Pays-Bas); UN 94-14- أن تعتمد قانوناً يحظر العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي (هولندا)؛
    S'il n'existe pas encore de législation nationale spécifique pour réprimer les violences familiales, la loi de 2001 sur le mariage interdit les violences conjugales. UN وبالرغم من أنه لا يزال يتعين صياغة قانون وطني خاص لمكافحة العنف في الأسرة، فإن قانون الزواج لعام 2001 يحظر العنف العائلي.
    Il recommande l'introduction d'une loi spécifique interdisant la violence familiale à l'égard des femmes en vertu de laquelle il serait possible de prendre des ordonnances de protection et d'exclusion et d'accorder une aide judiciaire. UN وهي توصي بسنّ قانون محدد يحظر العنف المنزلي ضد المرأة وينص على إصدار أوامر بالحماية والعزل والحصول على المساعدة القانونية.
    Il recommande l'introduction d'une loi spécifique interdisant la violence familiale à l'égard des femmes en vertu de laquelle il serait possible de prendre des ordonnances de protection et d'exclusion et d'accorder une aide judiciaire. UN وهي توصي بسنّ قانون محدد يحظر العنف المنزلي ضد المرأة وينص على إصدار أوامر بالحماية والعزل والحصول على المساعدة القانونية.
    Depuis 2003, une législation spécifique interdisant la violence familiale a été élaborée et est coordonnée par l'OPE et un projet provisoire a été approuvé par le Conseil des ministres en 2005. UN ومنذ عام 2003، وضع تشريع محدد يحظر العنف العائلي في تيمور - ليشتي، بتنسيق من مكتب تعزيز المساواة، ومشروع اعتمده مؤقتا مجلس الوزراء في عام 2005.
    38. La législation interdisant la violence à l'égard des femmes a été appliquée concrètement dans des affaires de meurtres et d'abus. UN 38- ثم قالت إن التشريع الذي يحظر العنف ضد المرأة يطبَّق عملياً في حالات القتل والاعتداء.
    Mme Šimonović rappelle qu'en 2002 le Comité avait recommandé à l'Estonie d'adopter une loi interdisant la violence domestique contre les femmes, loi prévoyant des ordonnances de protection et d'exclusion ainsi que la possibilité d'aide judiciaire. UN 47 - السيدة سيمونوفيتش: أشارت إلى أن اللجنة أوصت في عام 2002 بأن تعتمد إستونيا قانونا يحظر العنف العائلي ضد المرأة، مما يمكن من إصدار أوامر الحماية والاستبعاد والحصول على المساعدة القانونية.
    S'agissant des exemples de mesures prises contre la violence à l'encontre des femmes, une loi interdisant la violence (en particulier la violence familiale) a été adoptée en novembre 2001. UN وفيما يتعلق بطلب اللجنة أمثلة على أعمال العنف الموجه ضد المرأة، فقد تم اعتماد قانون يحظر العنف (لا سيما العنف المنزلي) وذلك في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Le Comité regrette en outre l'absence de législation spécifique interdisant la violence intrafamiliale et le viol conjugal (art. 3 et 7). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود تشريع محدد يحظر العنف المنزلي واغتصاب الزوجات (المادتان 3 و7).
    Le Comité regrette en outre l'absence de législation spécifique interdisant la violence intrafamiliale et le viol conjugal (art. 3 et 7). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود تشريع محدد يحظر العنف المنزلي واغتصاب الزوجات (المادتان 3 و7).
    Le Comité salue l'adoption du Plan d'action national 2011-2013 visant à prévenir la violence et l'exploitation sexuelles, l'élaboration d'une nouvelle loi interdisant la violence familiale et la réalisation, en décembre 2006, d'une étude portant sur la violence à l'égard des enfants et l'exploitation sexuelle des enfants. UN 38- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد خطة العمل الوطنية للفترة 2011-2013 لمنع الاعتداء والاستغلال الجنسيين، ووضع قانون جديد يحظر العنف المنزلي، وإجراء دراسة حول الاعتداء على الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    36. Mme Dagher (Liban) souligne que l'égalité des droits et des obligations entre tous les citoyens sans distinction est consacrée dans la Constitution de son pays, qui interdit la violence et la discrimination à l'égard des femmes et des filles et défend et protège leurs droits fondamentaux. UN 36 - السيدة داغر (لبنان): قالت إن المساواة في الحقوق والالتزامات بين جميع المواطنين بدون تميز مضمونة في دستور بلدها، الذي يحظر العنف والتمييز ضد النساء والبنات ويعزز حقوقهن الأساسية ويحميها.
    a) De la loi no 006/PR/02 du 15 avril 2002 sur la santé génésique, qui interdit la violence familiale et sexuelle ainsi que les pratiques préjudiciables telles que les mutilations génitales féminines et les mariages précoces (art. 9); UN (أ) القانون رقم 006/PR/02 المؤرخ في 15 نيسان/أبريل 2002 بشأن الصحة الإنجابية الذي يحظر العنف المنزلي والجنسي فضلاً عن الممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحالات الزواج المبكر (المادة 9)؛
    9. Sachant l'importance que revêt un cadre juridique solide qui interdise la violence à l'encontre des enfants et habilite les autorités à réagir de manière appropriée aux actes de violence, les États Membres sont instamment priés, selon qu'il convient et en tenant compte des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme applicables, de faire en sorte : UN ٩ - تُحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأهمية وجود إطار قانوني سديد يحظر العنف ضد الأطفال ويعطي السلطات صلاحية التصدي على النحو الملائم لحوادث العنف، على أن تكفل، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ما يلي:
    Sachant l'importance que revêt un cadre juridique solide qui interdise la violence à l'encontre des enfants et habilite les autorités à prendre les mesures qui s'imposent face aux actes de violence, les États Membres sont instamment priés, selon qu'il convient et en tenant compte des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme applicables, de faire en sorte : UN ٩ - تُحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأهمية وجود إطار قانوني سديد يحظر العنف ضد الأطفال ويعطي السلطات صلاحية التصدي على النحو الملائم لحوادث العنف، على أن تكفل، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ما يلي:
    Préciser aussi quelles mesures ont été prises en vue de publier le décret d'application de la loi portant promotion de la santé de reproduction (006/PR/2002) qui interdit les violences domestiques, les sévices sexuels et les pratiques nocives comme les MGF et les mariages précoces dans l'État partie. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى التدابير المتخذة لإصدار أمر تنفيذ قانون الصحة الإنجابية (06/PR/2002) الذي يحظر العنف المنزلي والجنسي والممارسات الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والزيجات المبكرة في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد