ويكيبيديا

    "يحظى هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette
        
    • ce
        
    • soit
        
    cette suggestion devrait être endossée par l'Assemblée générale. UN وينبغي أن يحظى هذا الاقتراح بتأييد الجمعية العامة.
    Il faut espérer que cette proposition trouvera l'accueil qu'elle mérite. UN ومن المأمول فيه أن يحظى هذا الاقتراح بما يستحقه من اهتمام.
    Nous avons l'espoir que cette proposition bénéficiera de l'appui de ces pays. UN ونتمنى أن يحظى هذا الاقتراح بتأييد الدول المعنية.
    J'espère que ce sera bientôt l'avis de tous, mais ce n'est pas le cas actuellement. UN ويحدوني اﻷمل في أن يحظى هذا الرأي بالموافقة بالاجماع عما قريب ﻷن ذلك ليس هو الواقع اﻵن.
    Ceci étant dit, j'espère que ce calendrier est acceptable. UN وعلى ذلك، آمل أن يحظى هذا الجدول الزمني بالقبول.
    À ceux qui coopèrent efficacement avec le plan de paix international, en actes et non pas seulement en paroles, il faut reconnaître le bien-fondé de cette coopération. UN أما الذين يتعاونون مع خطة السلم الدولية فعليا، باﻷعمال وليس بالكلام، فينبغي أن يحظى هذا التعاون بالتقدير.
    Il faudrait s'intéresser à cette solution, en particulier dans le cadre du programme relatif aux techniques moins polluantes d'utilisation du charbon. UN وينبغي أن يحظى هذا الخيار بالاهتمام، لا سيما في إطار البرنامج المعني بتكنولوجيات الفحم النظيفة.
    Il faudrait accorder une plus grande attention à cette question. UN وينبغي أن يحظى هذا الموضوع بقدر أكبر من الاهتمام.
    Il faut donner à cette question l'importance qu'elle mérite et l'intégrer dans les objectifs de développement durable et dans le Programme de développement pour l'après-2015. UN ويتعين أن يحظى هذا الموضوع بما يستحقه من اهتمام وأن يدمج في أهداف التنمية المستدامة والخطط الإنمائية لما بعد عام 2015.
    cette réforme doit faire l'unanimité de la communauté internationale et respecter le principe fondamental d'égalité souveraine. UN ويجب أن يحظى هذا الإصلاح بإجماع كامل من المجتمع الدولي وأن يتماشى مع المبدأ الأساسي للمساواة في السيادة.
    Le CICR espère que cette conférence recevra toute l'attention qu'elle mérite. UN وقال إن لجنة الصليب الأحمر الدولية تأمل أن يحظى هذا المؤتمر بكل ما يستحقه من اهتمام.
    Nous espérons que cette résolution bénéficiera d'un large appui de la part des États membres. UN ونتوقع أن يحظى هذا القرار بتأييد قوي من الدول الأعضاء.
    Mon gouvernement vous saurait gré de réserver à cette requête le bénéfice de l'urgence qu'elle requiert. UN وسيكون من دواعي امتنان حكومتي أن يحظى هذا الطلب بما يقتضيه من صفة الاستعجال.
    Nous espérons que cette proposition opportune sera sérieusement examinée à la présente session de l'Assemblée générale. UN ونأمل أن يحظى هذا الاقتراح الذي جاء في أوانه، بنظرة جادة في دورة الجمعية العامة هذه.
    Elle demande que ce document soit distribué comme document officiel de la Conférence et espère que cette suggestion recevra l'aval des autres délégations. UN ويطالب بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية للمؤتمر ويأمل في أن يحظى هذا الاقتراح بقبول الوفود الأخرى.
    Elle demande que ce document soit distribué comme document officiel de la Conférence et espère que cette suggestion recevra l'aval des autres délégations. UN ويطالب بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية للمؤتمر ويأمل في أن يحظى هذا الاقتراح بقبول الوفود الأخرى.
    Nous espérons que cette proposition recevra un accueil favorable dans cette enceinte. UN ونرجو أن يحظى هذا الاقتراح بالاعتبار الإيجابي في هذه الجمعية.
    Le Président espère que ce texte fera l'objet d'un consensus. UN وأعرب الرئيس عن أمله في أن يحظى هذا النص بتوافق الآراء.
    ce principe doit être davantage reconnu qu'il ne l'est actuellement, alors qu'un nombre croissant de femmes entrent sur le marché du travail. UN ويجب أن يحظى هذا المبدأ باعتراف أكثر اتساعا مما يحظى به اﻵن، في الوقت الذي يدخل فيه عدد متزايد من النساء سوق العمل.
    L'Arménie espère que ce calendrier sera également acceptable pour les principales parties au conflit, ce qui permettrait d'apporter au problème une solution pacifique. UN وتأمل أرمينيا أن يحظى هذا الجدول الزمني أيضا بقبول اﻷطراف الرئيسية في النزاع، مما يتيح الحل السلمي للمشكلة.
    Il est prévu que ce domaine sera prioritaire à l'avenir. UN ومن المتوقع أن يحظى هذا المجال بالأولوية مستقبلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد