ويكيبيديا

    "يحق لكل شخص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chacun a le droit
        
    • toute personne a le droit
        
    • toute personne a droit à
        
    • toute personne en
        
    • toute personne qui
        
    • quiconque
        
    chacun a le droit de voir son cas examiné publiquement, sans retard inutile et en sa présence, et peut répliquer à tous les éléments de preuve présentés; UN يحق لكل شخص أن يعاد النظر في قضيته علناً وبدون تأخير غير مبرر وبحضوره، كما يحق له الرد على كافة الأدلة المقدمة؛
    chacun a le droit de refuser de témoigner si, ce faisant, il s'incrimine lui-même ou incrimine un proche; UN يحق لكل شخص أن يرفض الإدلاء بشهادته إذا كانت ستورطه أو ستورط قريباً من أقربائه؛
    La Constitution de 1982 stipule que " chacun a le droit de vivre dans un environnement sain, où l'équilibre écologique est respecté " . UN ينص دستور عام ٢٨٩١ على أنه " يحق لكل شخص أن يعيش في بيئة سليمة يراعى فيها التوازن اﻷيكولوجي " .
    toute personne a le droit d'obtenir toute information la concernant figurant dans des bases de données publiques ou privées. UN وعليه يحق لكل شخص الحصول على أي معلومة متعلقة به وواردة في قواعد البيانات العامة أو الخاصة.
    Conformément à l'article 35 de la Constitution, toute personne a le droit de choisir selon son aptitude sa profession, son emploi et son lieu de travail. UN طبقا للمادة 35 من الدستور، يحق لكل شخص أن يختار، وفق صلاحيته، مهنته ووظيفته ومكان عمله.
    L'article 14 prévoit que toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue publiquement par un tribunal qui décide du bienfondé d'une accusation en matière pénale. UN وتنص المادة 14 على أنه يحق لكل شخص أن يُنظر في قضيته في جلسة علنية في محكمة تفصل في تهم جنائية.
    En effet, toute personne en séjour légal ou illégal sur le territoire du Royaume a droit de bénéficier des soins médicaux urgents. UN وفي واقع الأمر، يحق لكل شخص مقيم في إقليم المملكة بصفة قانونية أو غير قانونية الاستفادة من العناية الطبية العاجلة.
    Selon la Constitution, toute personne qui réside légalement sur le territoire de la Hongrie a le droit de circuler librement et de choisir son lieu de domicile, y compris le droit de changer de lieu de résidence ou de quitter le pays. UN وبالاستناد إلى الدستور، يحق لكل شخص يقيم بشكل قانوني في هنغاريا ممارسة حرية التنقّل واختيار مكان الإقامة فيها، بما في ذلك الحق في مغادرة مكان الإقامة أو البلاد.
    chacun a le droit d'être assisté dans une procédure devant les tribunaux, d'autres instances étatiques, ou instances administratives publiques, depuis le début de la procédure; UN يحق لكل شخص أن يحصل على المساعدة في الدعاوى المرفوعة أمام المحاكم، أو أمام هيئات أخرى من هيئات الدولة أو الهيئات الإدارية العامة، وذلك فور مباشرة الإجراءات؛
    755. Selon l'article 49 de la Constitution, chacun a le droit de préserver son identité nationale. UN 755- يحق لكل شخص بموجب المادة 49 من الدستور الإستوني الحفاظ على هويته الوطنية.
    La liberté religieuse est garantie par la Constitution, et par conséquent chacun a le droit de créer une association religieuse, une secte, etc., mais l'Etat peut refuser de la reconnaître. UN وإن الحرية الدينية مكفولة بحكم الدستور، ومن ثم يحق لكل شخص تكوين جمعية دينية، أو طائفة، إلخ، لكن يجوز للدولة أن ترفض الاعتراف بها.
    225. Conformément à l'article 45 de la Constitution, chacun a le droit d'employer sa langue maternelle et de recevoir une instruction et de se livrer à des activités créatrices dans sa langue maternelle. UN 225- وعملاً بأحكام المادة 45 من الدستور، يحق لكل شخص استخدام لغته الأم، وتلقي التعليم بلغته الأم والإبداع فيها.
    138. En vertu de l'article 29 de la Constitution, chacun a le droit de choisir librement son domaine d'activité, sa profession et son lieu de travail. UN 138- وبموجب المادة 29 من الدستور، يحق لكل شخص أن يختار بحرية مجال نشاطه ومهنته ومكان عمله.
    8.1 chacun a le droit de participer aux processus de prise de décisions qui affectent leur droit à l'eau et à l'assainissement. UN 8-1 يحق لكل شخص أن يشارك في عملية اتخاذ القرارات التي تمس حقه في الماء وفي خدمات الإصحاح.
    L'article 25 de la Constitution dispose que toute personne a le droit d'être indemnisée pour le préjudice moral et matériel qu'elle a subi du fait d'un acte illégal commis par une autre personne. UN وتنص المادة ٥٢ من الدستور على أنه يحق لكل شخص أن يحصل على تعويض عن أي ضرر معنوي أو مادي ينوبه نتيجة فعل غير قانوني يقوم به أي شخص آخر.
    30. En vertu de l'article 24 de la Constitution, toute personne a le droit de circuler librement et de choisir son lieu de résidence sur le territoire turkmène. UN 30- تنص المادة 24 من الدستور على أنه يحق لكل شخص أن يتنقل بحرية وأن يختار مكان إقامته في إقليم تركمانستان.
    toute personne a le droit d'utiliser les richesses qu'elle a accumulées, non seulement pour son bien propre et pour celui de sa famille, mais aussi aux fins de la solidarité humaine dans son sens le plus large et pour le progrès de l'humanité dans son ensemble. UN يحق لكل شخص أن يستفيد من الثروات التي يجمعها، ليس فقط لمصلحته الشخصية ولمصلحة أسرته حصراً، وإنما أيضاً بالمعنى الأوسع للتضامن الإنساني مع الآخرين ولصالح تقدم الإنسانية ككل.
    Conformément au paragraphe II de l'article 35 de la Constitution, toute personne a le droit de choisir librement, eu égard à ses aptitudes, un type d'activité, sa profession, son emploi et son lieu de travail. UN وفي إطار الفقرة الثانية من المادة 35 من الدستور، يحق لكل شخص أن يختار بحرية، في نطاق قدراته، نوعا من النشاط، فضلا عن مهنته وعمله ومكان شغله.
    Article 3 - toute personne a droit à l'éducation. UN المادة 3 - يحق لكل شخص الحصول على التعليم.
    En outre, toute personne a droit à l'assistance d'un avocat, que ce soit dans le cadre d'une procédure de police ou d'une procédure judiciaire. UN كما يحق لكل شخص الحصول على محام سواء أثناء الإجراءات التي تقوم بها الشرطة أو إجراءات المحكمة.
    Les droits de contester des décisions sont aussi garantis et, par conséquent, toute personne en République de Hongrie a le droit d'adresser une contestation ou une plainte écrite au service public concerné, à titre individuel ou collectivement. UN واستناداً إلى الحكم المذكور أعلاه من أحكام الدستور، يحق لكل شخص في جمهورية هنغاريا أن يتقدم بعريضة مكتوبة أو بشكوى إلى المنظمة الرسمية المختصة إما بصفة مستقلة أو بالاشتراك مع أشخاص آخرين.
    Concernant l'éducation permanente, toute personne qui est intéressée par une éducation complémentaire a le droit de recevoir une telle éducation à tout âge, conformément aux conditions énoncées dans la 1oi No 386/1997 sur l'éducation permanente, et selon ses capacités et ses intérêts. UN 191- في مجال التعليم المستمر، يحق لكل شخص أبدى اهتماما بالحصول على المزيد من التعليم أن يتعلم في أي مرحلة عمرية من حياته، وفقا للشروط التي حددها القانون رقم 386/1997 بشأن التعليم الإضافي، بحسب قدراته ومصالحه.
    quiconque déclare ne pas comprendre la langue dans laquelle la procédure est conduite a droit à un interprète; UN يحق لكل شخص يبين أنه لا يفهم اللغة المستخدمة في المحاكمة أن يحصل على مساعدة مترجم شفوي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد