ويكيبيديا

    "يحلّ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • résout
        
    • résoudre
        
    • résoudra
        
    • tombe
        
    • remplacer celle
        
    • tombée
        
    • se substituer
        
    • remplace
        
    Bref, cet ami à moi, qui n'a ni bouc, ni chien, qui n'a absolument pas de chien, il a le béguin pour une fille avec qui il résout des mystères. Open Subtitles بأيّة حال، صديقي ذلك، الذيليسلديهسكسوكةأوكلب.. ليسلديهكلببالتأكيد.. معجب بفتاة يحلّ معها ألغاز أحياناً
    La pensée ne résout aucune des grandes énigmes de ce monde. Open Subtitles التفكير التفكير, لا يحلّ أي من الألغاز الكبرى في عالمنا
    Elle est d'avis que cette disposition devrait résoudre l'interaction qui existe entre les articles 6 et 41 et aider à simplifier l'article 41. UN ويرى وفد الجمهورية التشيكية أنّ هذا الحكم ينبغي أن يحلّ التفاعل بين المادتين 6 و41 ويساعد على تبسيط المادة 41.
    Tuer des américains ne va rien résoudre. On doit s'en aller. Open Subtitles قتل أمريكيين لن يحلّ أيّ شيء علينا الخروج
    Nous sommes sur une affaire, qui ne résoudra pas le mystère de l'obscurcissement de tes reins. Open Subtitles نحن هنا من أجل قضية وهو لا يحلّ لغز أفعالك المشينة
    Pourtant, dès que la nuit tombe, l'atmosphère paisible change du tout au tout. Open Subtitles لكن عندما يحلّ المساء، يتغيّر نهْج المرجان.
    Toutefois, leur présence ne devrait en aucun cas remplacer celle des États Membres, qui doivent être les principaux acteurs du processus; UN ولكن لا ينبغي أن يحلّ حضورهم بأي حال من الأحوال محلّ حضور الدول الأعضاء، التي يجب أن تكون الجهات الرئيسية المشاركة في هذه العملية؛
    Vous allez m'envoyer là-bas pour marcher 32 km, probablement jusqu'à la tombée de la nuit? Open Subtitles تريد أن ترسلني هناك سيراً لمسافة 20 ميلاً و ربّما حتّى يحلّ الظلام؟
    Affirmer que vous vous sentez bien ne résout rien. Open Subtitles تصريحكَ بأنكَ بخير لا يحلّ هذا
    Ça résout un passage controversé. Open Subtitles بالضبط يقولون انه يحلّ -أخيراً- مشكلة الغواصة
    Et on sait qui résout les affaires. Open Subtitles لكنّا نعلم من يحلّ الجرائم، أليس كذلك؟
    Le déraillement du train résout un mystère Open Subtitles "حطام القطار يحلّ لغزاً غامضاً"
    Une solution si facile ... et personne ne peut résoudre ce problème ? Open Subtitles يا لها من قضية تافهة ولا يوجد أحد منكم يمكنه أن يحلّ هذه المشكلة؟
    -Pour s'en débarrasser, il faut résoudre son problème. Open Subtitles إستمعي، أفضل طريق للتخلّص منه أن يحلّ مشكلته
    La magie n'est pas là pour résoudre mes problèmes personnels. Open Subtitles لأنّي لا أستطيع التخيّل بأنَّ السحر يحلّ مشاكلي الخاصة
    Va regarder tes sourcils et résoudre l'affaire ailleurs. Open Subtitles يا، تي. جي . ، يذهب يحلّ الحالة مكان آخر.
    Vous battre ne résoudra rien. Open Subtitles الإنقلاب على بعضنا لن يحلّ أي شيء
    Courir après Liam ne résoudra rien. Ça me gardera bien vivant. Open Subtitles -{\pos(190,230)}الهروب مِنْ (ليام) لن يحلّ أيّ شيء
    T'enfuir ne résoudra rien. Open Subtitles الهروب لن يحلّ أي شيء.
    Tu sais que quand un hibou meurt... une boule de poils lui tombe du bec ? Open Subtitles أوتعلم ماذا يحلّ عندَّ موت بومةٍ؟ تقوم ببصق كورةٍ من الفرو.
    Toutefois, leur présence ne devrait en aucun cas remplacer celle des États Membres, qui doivent être les principaux acteurs du processus; UN ولكن لا ينبغي أن يحلّ حضورهم بأيّ حال من الأحوال محلّ حضور الدول الأعضاء، التي يجب أن تكون هي الجهات الرئيسية المشاركة في هذه العملية؛
    Ils seront partis à la tombée de la nuit. Open Subtitles سيختفي مجددا بمجرد أن يحلّ الليل
    Cette coopération ne doit pas se substituer à la coopération Nord-Sud mais la compléter. UN وينبغي ألا يحلّ هذا التعاون محلّ التعاون بين الشمال والجنوب، وإنما ينبغي أن يكمله.
    Toutefois, cette inspection ne remplace pas celle qui doit être effectuée à l'arrivée. UN غير أن هذا لا يحلّ محلّ التفتيش الذي يجب إجراءه عند الوصول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد