Ils prennent note des informations qui y figurent et donnent leur agrément à la proposition qu'elle contient. | UN | وهم إذ يحيطون علما بالمعلومات الواردة في الرسالة، يوافقون على الاقتراح الوارد فيها. |
Ils prennent note des informations qui y figurent. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة فيها. |
Ils prennent note des renseignements contenus dans cette lettre et donnent leur accord à la proposition qui y est mentionnée. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح المذكور فيها. |
Ils ont pris note de la recommandation figurant dans votre lettre et ont approuvé la mesure qui y est décrite. | UN | وهم يحيطون علما بالتوصية الواردة في رسالتكم ويوافقون على مسار العمل المبين فيها. |
Les membres du Conseil en ont pris note, ainsi que des précisions que vous donnez dans votre lettre. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبما تعتزمون القيام به. |
Je suis maintenant arrivée à un endroit où je peux vraiment sentir que notre inspiration nous vient des personnes qui nous entourent. | UN | لقد بلغت الآن مكانة تجعلني أقدر حق التقدير ذلك الإلهام المستمد من الناس الذين يحيطون بنا. |
Ce que tu mérites, c'est une barrière de jardin blanche, avec tes enfants autour, et un mari qui t'aime ? | Open Subtitles | ماذا إن كنت تستحق بيتا و سياجا أبيض و أطفالك يحيطون بك و زوجا يحبك؟ |
Les insurgés protestants qui encerclent son château demandent du sang. | Open Subtitles | البروتاستنينين المتمردين يحيطون بقلعتها يطالبون بالدماء. |
Ils prennent note des informations figurant dans votre lettre et acceptent votre proposition. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات التي تتضمنها رسالتكم ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها. |
Ils prennent note de l'information contenue dans votre lettre et se félicitent de votre décision de prolonger pour une nouvelle période de six mois le mandat de votre représentant au Cambodge. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة فيها ويرحبون بقراركم بتمديد فترة ولاية ممثلكم الخاص في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى. |
Ils prennent dûment note de la suggestion qu'elle contient. | UN | وهم يحيطون علما بالاقتراح الوارد في الرسالة. |
Ceux-ci prennent note de votre lettre et de l'intention que vous y exprimez. | UN | وإنهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وما تعتزمون القيام به. |
Ils prennent note de l'actualisation de la situation et des nouveaux arrangements proposés dans la note annexée à votre lettre. | UN | وهم يحيطون علماً بمستجدات الحالة وبالترتيبات الجديدة المقترحة في المذكرة المرفقة برسالتكم. |
Ils prennent note de l'information qu'elle contient et souscrivent à la proposition y figurant. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في الرسالة، ويوافقون على الاقتراح الذي تضمنته. |
Ceux-ci prennent note de son contenu et approuvent la proposition qui y figure. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة فيها ويوافقون على الاقتراح الذي تتضمنه. |
Ils ont pris note de votre intention et des précisions que vous donnez dans votre lettre. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات التي تضمنتها رسالتكم وبالاعتزام المعرب عنه فيها. |
Ceux-ci en ont pris note. Le Président du Conseil de sécurité | UN | وهم يحيطون علما بقراركم الوارد في رسالتكم. |
Ils ont pris note de l'information contenue dans votre lettre et se félicitent de l'intention qui y est exprimée. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات التي تضمنتها رسالتكم ويرحبون بما أعلنتم العزم عليه فيها. |
Ceux-ci ont pris note de votre lettre et de l'intention que vous y annoncez. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات التي تضمنتها رسالتكم وبما عزمتم عليه فيها. |
Avons-nous jamais une pensée pour les personnes handicapées qui nous entourent? Que peut-on faire pour aller à leur rencontre? | UN | تُرى هل خطر ببالنا ذات مرة التفكير فيمن يحيطون بنا من المعوقين جسمانيا؟ وما الذي يمكن عمله لمد أيدينا إليهم؟ |
Peu importe la foule autour de moi, je suis tout seul. | Open Subtitles | لا يهم عدد الناس الذين يحيطون بك ولكنني وحيد |
Carter a trouvé la fille de Naseri, mais il est face à quatre individus armés qui encerclent la maison. | Open Subtitles | عثر (كارتر) على ابنة (نصيري) لكن هناك 4 مسلحين يحيطون بالمنزل |
Il y avait toutes ces crevettes qui, comme des diablotins avec leurs arcs, m'entouraient et piquaient ma chair. | Open Subtitles | كل هذا الجمبري، مثل الشياطين بقليل من الأقواس والسهام يحيطون بي يطلقون علي جسدي |