ويكيبيديا

    "يحيط علما مع القلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prend note avec préoccupation
        
    • note avec préoccupation la
        
    • note avec inquiétude
        
    19. prend note avec préoccupation de la prolifération des unités relevant directement de l'Administrateur, et invite ce dernier à revoir la structure organisationnelle du Programme des Nations Unies pour le développement et à l'informer de l'issue de ce réexamen; UN ١٩ - يحيط علما مع القلق بكثرة الوحدات التي تتبع مباشرة مدير البرنامج ويدعو مدير البرنامج إلى استعراض الهيكل التنظيمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج هذا الاستعراض؛
    19. prend note avec préoccupation de la prolifération des unités relevant directement de l'Administrateur, et invite ce dernier à revoir la structure organisationnelle du Programme des Nations Unies pour le développement et à l'informer de l'issue de ce réexamen; UN ١٩ - يحيط علما مع القلق بكثرة الوحدات التي تتبع مباشرة مدير البرنامج ويدعو مدير البرنامج إلى استعراض الهيكل التنظيمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج هذا الاستعراض؛
    19. prend note avec préoccupation de la prolifération des unités relevant directement de l'Administrateur, et invite ce dernier à revoir la structure organisationnelle du Programme des Nations Unies pour le développement et à l'informer de l'issue de ce réexamen; UN ١٩ - يحيط علما مع القلق بكثرة الوحدات التي تتبع مباشرة مدير البرنامج ويدعو مدير البرنامج إلى استعراض الهيكل التنظيمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج هذا الاستعراض؛
    1. note avec préoccupation la baisse du montant des contributions au Programme des Nations Unies pour le développement, qui a entraîné une réduction sensible du montant des chiffres indicatifs de planification; UN ١ - يحيط علما مع القلق بانخفاض مستوى التبرعات المقدمة الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مما أدى الى حدوث انخفاض كبير في مستوى أرقام التخطيط اﻹرشادية؛
    Prenant note avec inquiétude des rapports faisant état d'une possible tentative de coup d'État au Burundi, et de l'arrestation subséquente de plusieurs personnalités politiques, UN وإذ يحيط علما مع القلق بالتقارير التي تفيد باحتمال حدوث محاولة انقلابية في بوروندي واعتقال عدد من الشخصيات السياسية عقب ذلك،
    1. prend note avec préoccupation des conclusions de l'évaluation du deuxième cadre de coopération mondiale (DP/2004/41), tout en saluant son ouverture d'esprit et sa franchise; UN 1 - يحيط علما مع القلق بنتائج تقييم إطار التعاون العالمي الثاني (DP/2004/41)، وإن كان يرحب بما اتسم به التقييم من انفتاح وصراحة؛
    5. prend note avec préoccupation de l'important déficit qui avait été prévu en mars 2002 pour l'année civile 2002, et qui est abordé dans le budget révisé présenté dans le document DP/2002/CRP.10; UN 5 - يحيط علما مع القلق بالعجز المسقط الضخم الذي كان متوقعا في آذار/مارس 2002 للسنة التقويمية 2002، والذي تتناوله الميزانية المنقحة المقدمة في الوثيقة DP/2002/CRP.10؛
    5. prend note avec préoccupation de l'important déficit qui avait été prévu en mars 2002 pour l'année civile 2002, et qui est abordé dans le budget révisé présenté dans le document DP/2002/CRP.10; UN 5 - يحيط علما مع القلق بالعجز المسقط الضخم الذي كان متوقعا في آذار/مارس 2002 للسنة التقويمية 2002، والذي تتناوله الميزانية المنقحة المقدمة في الوثيقة DP/2002/CRP.10؛
    Dans ce contexte, la délégation cubaine prend note avec préoccupation des lettres adressées au Président du Conseil de sécurité par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de la Yougoslavie auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2000/102 et S/2000/765). UN وقالت إن وفدها في هذا الصدد يحيط علما مع القلق بالرسالتين الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمــــن من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمـة ليوغوسلافيا لـدى الأمـم المتحدة (S/2000/102 و S/2000/765).
    15. prend note avec préoccupation des renseignements figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes (DP/2002/CRP.13) au sujet de la situation financière passée et prévue du Bureau, concernant notamment les importantes obligations non provisionnées relatives à des prestations de fin de service qui n'ont pas été incluses dans les états financiers; UN 15 - يحيط علما مع القلق بالمعلومات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات (DP/2002/CRP.13) بشأن الحالة المالية السابقة والمسقطة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بما في ذلك الخصوم غير الممولة الكبيرة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، التي لم تدرج في البيانات المالية؛
    15. prend note avec préoccupation des renseignements figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes (DP/2002/CRP.13) au sujet de la situation financière passée et prévue du Bureau, concernant notamment les importantes obligations non provisionnées relatives à des prestations de fin de service qui n'ont pas été incluses dans les états financiers; UN 15 - يحيط علما مع القلق بالمعلومات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات (DP/2002/CRP.13) بشأن الحالة المالية السابقة والمتوقعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بما فيها الخصوم الضخمة غير الممولة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، والتي لم تشملها البيانات المالية؛
    15. prend note avec préoccupation des renseignements figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes (DP/2002/CRP.13) au sujet de la situation financière passée et prévue du Bureau, concernant notamment les importantes obligations non provisionnées relatives à des prestations de fin de service qui n'ont pas été incluses dans les états financiers; UN 15 - يحيط علما مع القلق بالمعلومات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات (DP/2002/CRP.13) بشأن الحالة المالية السابقة والمسقطة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بما في ذلك الخصوم غير الممولة الكبيرة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، التي لم تدرج في البيانات المالية؛
    6. prend note avec préoccupation de la persistance d'un déficit de financement et demande instamment à tous les pays qui sont en mesure de le faire d'accroître leurs contributions volontaires, aux ressources ordinaires en particulier, et prie ONU-Femmes de continuer à progresser dans l'efficience, l'efficacité, la transparence et la conscience des responsabilités pour assurer la mise en œuvre intégrale du plan stratégique pour 2014-2017; UN 6 - يحيط علما مع القلق باستمرار الفجوة في التمويل، ويحث جميع البلدان التي يمكنها زيادة تبرعاتها على أن تفعل ذلك، خصوصا للموارد الأساسية، ويطلب إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة زيادة تحسين الكفاءة والفعالية والشفافية والمساءلة في عملها من أجل ضمان التنفيذ الكامل للخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017(4)؛
    Le Conseil, tout en se félicitant des mesures prises par le Gouvernement libanais pour exercer son monopole de l'usage de la force sur toute l'étendue de son territoire, prend note avec préoccupation des activités d'éléments armés non autorisés qui sont signalées en dehors de la zone d'opérations de la FINUL et renouvelle son appel à démanteler et désarmer toutes les milices et tous les groupes armés au Liban. UN " وإذ يشيد المجلس بما تتخذه حكومة لبنان من خطوات بهدف ممارسة احتكارها لاستخدام القوة على كامل أراضيها، فإنه يحيط علما مع القلق بما تورده التقارير من أنشطة تقوم بها عناصر مسلحة غير مأذون لها خارج منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويكرر نداءه حلّ جميع الميليشيات والجماعات المسلحة في لبنان ونزع أسلحتها.
    6. prend note avec préoccupation du montant estimatif des ressources ordinaires pour la période 2014-2017, prie instamment les pays donateurs et les autres pays qui sont en mesure de le faire d'accroître leurs contributions volontaires au titre des ressources ordinaires et demande au PNUD de proposer dans son rapport sur les engagements de financement des mesures pour augmenter le niveau de ces ressources; UN ٦ - يحيط علما مع القلق بالمستوى المقدر للموارد العادية للفترة 2014-2017، ويحث البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي بإمكانها زيادة تبرعاتها للموارد العادية للبرنامج الإنمائي على القيام بذلك، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم مقترحات في تقريره عن الالتزامات بالتمويل بشأن التدابير المزمع اتخاذها لزيادة الموارد العادية؛
    6. prend note avec préoccupation du montant estimatif des ressources ordinaires pour la période 2014-2017, prie instamment les pays donateurs et les autres pays qui sont en mesure de le faire d'accroître leurs contributions volontaires au titre des ressources ordinaires et demande au PNUD de proposer dans son rapport sur les engagements de financement des mesures pour augmenter le niveau de ces ressources; UN ٦ - يحيط علما مع القلق بالمستوى المقدر للموارد العادية للفترة 2014-2017، ويحث البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي بإمكانها زيادة تبرعاتها للموارد العادية للبرنامج الإنمائي على القيام بذلك، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم مقترحات في تقريره عن الالتزامات بالتمويل بشأن التدابير المزمع اتخاذها لزيادة الموارد العادية؛
    1. note avec préoccupation la baisse du montant des contributions au Programme des Nations Unies pour le développement, qui a entraîné une réduction sensible du montant des chiffres indicatifs de planification; UN ١ - يحيط علما مع القلق بانخفاض مستوى التبرعات المقدمة الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مما أدى الى حدوث انخفاض كبير في مستوى أرقام التخطيط اﻹرشادية؛
    1. note avec préoccupation la diminution substantielle et continue des contributions au Programme des Nations Unies pour le développement et au Fonds des Nations Unies pour la population et, en particulier, la diminution correspondante des ressources disponibles pour les activités des programmes; UN ١ - يحيط علما مع القلق باستمرار الانخفاض الكبير في المساهمات اﻷساسية المقدمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولا سيما انخفاض الموارد المتاحة لﻷنشطة البرنامجية؛
    1. note avec préoccupation la diminution substantielle et continue des contributions au Programme des Nations Unies pour le développement et au Fonds des Nations Unies pour la population et, en particulier, la diminution correspondante des ressources disponibles pour les activités des programmes; UN 1 - يحيط علما مع القلق باستمرار الانخفاض الكبير في المساهمات الأساسية المقدمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولصندوق الأمم المتحدة للسكان ولا سيما انخفاض الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية؛
    Prenant note avec inquiétude des rapports faisant état d'une possible tentative de coup d'État au Burundi, et de l'arrestation subséquente de plusieurs personnalités politiques, UN وإذ يحيط علما مع القلق بالتقارير التي تفيد باحتمال حدوث محاولة انقلابية في بوروندي واعتقال عدد من الشخصيات السياسية عقب ذلك،
    12. note avec inquiétude le niveau prévu des ressources ordinaires et prie vivement les pays donateurs et les autres pays qui sont en mesure de le faire d'augmenter leurs contributions au titre des ressources ordinaires du FNUAP et invite ce dernier à lui soumettre, dans son rapport sur ses engagements de financement, des propositions sur les mesures à prendre en vue d'accroître le montant des ressources ordinaires; UN ١٢ - يحيط علما مع القلق بالمستوى المتوقع للموارد العادية ويحث البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي بإمكانها زيادة تبرعاتها للموارد العادية للصندوق على القيام بذلك، ويطلب إلى الصندوق أن يقدم مقترحات في تقريره عن الالتزامات بالتمويل بشأن التدابير المزمع اتخاذها لزيادة الموارد العادية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد