ويكيبيديا

    "يختارها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son choix
        
    • choisis par
        
    • leur choix
        
    • choisir
        
    • choisi par
        
    • élus par
        
    • choix est
        
    • choisissent
        
    • choix de
        
    • du choix
        
    • choisies par
        
    • il choisit
        
    • seront choisis
        
    • a choisie
        
    Chaque délégation pourra en recevoir un jeu complet (un seul), dans la langue de son choix. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Chaque délégation pourra en recevoir un jeu complet (un seul), dans la langue de son choix. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Chaque délégation pourra en recevoir un jeu complet (un seul), dans la langue de son choix. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    ii) Le jugement d'acquittement est publié au Journal officiel et peut être également publié dans cinq journaux choisis par la personne ayant demandé la révision du jugement. UN `2` ينشر حكم البراءة حتماً في الجريدة الرسمية وينشر أيضاً إذا استدعى ذلك طالب الإعادة في خمس صحف يختارها وتتحمل الدولة نفقات النشر؛
    Il faut souligner qu'il n'y a pas de barrière ou de discrimination à l'égard des femmes lorsqu'elles s'inscrivent au programme de leur choix. UN ومن المهم جداً ملاحظة أنه لا يوجد أي حواجز أو تحيُّز ضد النساء في الالتحاق بأي برامج يختارها الطالب.
    Tout citoyen jordanien a le droit de choisir et de pratiquer sa religion. UN ويحق لكل مواطن أردني اعتناق أي ديانة يختارها وممارسة شعائرها.
    — Recherche concernant l'appareillage des matériels sur un sujet choisi par le stagiaire en fonction des résultats des phases précédentes du programme; UN - إجراء أبحاث عن الخصائص اﻵلية للمعدات التي يختارها المتدرب استنادا إلى نتائج المراحل السابقة من برنامج التدريب؛
    Chaque délégation pourra en recevoir un jeu complet (un seul), dans la langue de son choix. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Chaque délégation pourra en recevoir un jeu complet (un seul), dans la langue de son choix. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Chaque délégation pourra en recevoir un jeu complet (un seul), dans la langue de son choix. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Chaque délégation pourra en recevoir un jeu complet (un seul), dans la langue de son choix. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Chaque délégation pourra en recevoir un jeu complet (un seul), dans la langue de son choix. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Chaque délégation pourra en recevoir un jeu complet (un seul), dans la langue de son choix. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Il n'autorise aucune restriction quelle qu'elle soit à la liberté de pensée et de conscience ou à la liberté d'avoir ou d'adopter la religion ou la conviction de son choix. UN وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص.
    Son article 44 consacre le droit de chaque personne d'utiliser la langue de son choix et de fonder des associations culturelles et linguistiques. UN وتنص المادة 44 على الحق في استخدام اللغة التي يختارها الشخص وتكوين جمعيات ثقافية ولغوية.
    Rapports sur des sujets choisis par le Bureau du Groupe de travail UN تقارير عن موضوعات يختارها مكتب الفرقة العاملة
    Les étudiants peuvent choisir la langue orientale de leur choix. UN ويجوز للطالب أن يختار تعلم اللغة الشرقية التي يختارها.
    Reconnaissant que chaque être humain a le droit d'avoir des croyances et de choisir, manifester et pratiquer sa religion en toute liberté, UN إذ نسلم بحق كل إنسان في أن يقتنع بديانته، وأن يختارها ويعّبر عنها ويمارسها،
    La nouvelle règle permettrait par conséquent à un tribunal d'imposer un tiers dans un arbitrage, cela à tout stade de la procédure, le sort de ce tiers étant décidé par un tribunal choisi par les autres parties au litige. UN ومن ثم، ستسمح القاعدة الجديدة لهيئة التحكيم أن تفرض طرفا ثالثا على عملية التحكيم في أي مرحلة من مراحل إجراءات هذه العملية وستُقرر مصير هذا الطرف الثالث هيئة تحكيم يختارها الأطراف الآخرون في النـزاع.
    10. Conformément aux dispositions de la résolution 46/235 de l'Assemblée générale, la Commission est composée des représentants de 53 Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies, élus par le Conseil économique et social pour un mandat de quatre ans, compte tenu d'une représentation géographique équitable. UN ١٠ - طبقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣٥، تتألف اللجنة من ٥٣ دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة يختارها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة أربع سنوات على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Ce choix est valable pour toute la durée de la première période d'engagement. UN وتحدد القيم التي يختارها الطرف لمدة فترة الالتزام الأولى.
    Une des autres possibilités était que les parties choisissent le tribunal dans leur convention d'arbitrage. UN وكان من البدائل الأخرى المحكمة التي يختارها الطرفان في اتفاق التحكيم.
    Ses choix de films dépendent de leur rentabilité et ne te regardent pas. Open Subtitles الافلام التى يختارها مربحه وليس هذا من شأنك
    L'article 13 stipule en outre que l'enfant a droit à la liberté d'expression, droit qui comprend la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées de toute espèce sous une forme écrite, imprimée ou artistique ou par tout autre moyen du choix de l'enfant. UN وفضلاً عن ذلك، تكفل المادة ٣١ حق الطفل في حرية التعبير، بما في ذلك حرية طلب جميع أنواع المعلومات واﻷفكار وتلقيها وإذاعتها سواء بالكتابة أو الطباعة أو الفن، أو بأية وسيلة أخرى يختارها الطفل.
    D'autres organisations des deux communautés, choisies par l'Administrateur, l'aideraient à mettre au point et à appliquer d'autres formes de contacts intercommunautaires. UN وهناك منظمات أخرى في كلتا الطائفتين يختارها المدير، ستقدم له المساعدة في إنشاء وتنفيذ الصلات بين الطائفتين.
    Dans ce cas envoie lui un message à propos des rôles qu'il choisit. Open Subtitles إذا أرسل له رسالة عن الأدوار التي يختارها
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports du Groupe spécial d'experts sur les techniques de réglementation (2); rapports des sessions annuelles (2); rapports sur les questions d'application au niveau national et sur les questions d'harmonisation affectant le commerce international (10); rapport sur des sujets qui seront choisis par le Bureau du Groupe de travail (4); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير فريق الخبراء المخصص للتقنيات التنظيمية التابع لفرقة العمل (2)؛ وتقرير الاجتماع السنوي (2)؛ وتقارير عن التنفيذ على المستوى الوطني ومسائل وضع المعايير التي تؤثر على التجارة الدولية (10)؛ وتقارير عن موضوعات يختارها مكتب فرقة العمل (4)؛
    Ok, l'homme que j'aime a une femme, et puis il l'a choisie au lieu de moi, et sa femme a pris mon chien. Open Subtitles حسناً الرجل الذي أحبه لديه زوجة ثم يفضلها و يختارها و هذه الزوجة تأخذ كلبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد