ويكيبيديا

    "يختلفان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • diffèrent
        
    • varient
        
    • différaient
        
    • sont en désaccord
        
    • varier
        
    • phénomènes différents
        
    • divergent
        
    • différents de
        
    • différents quant
        
    • se distinguent
        
    Pratiquement identiques dans leur contenu, ces deux textes diffèrent sur la période couverte. UN ويكاد القانونان يتطابقان من حيث المضمون ولا يختلفان إلا في الفترة المشمولة.
    Pratiquement identiques dans leur contenu, ces deux textes diffèrent sur la période couverte. UN ويكاد القانونان يتطابقان من حيث المضمون ولا يختلفان إلا في الفترة المشمولة.
    Toutefois, l'orientation et le contenu de cet appui varient considérablement d'une organisation hôte à une autre. UN بيد أن تركيز ومضمون هذا الدعم يختلفان فيما بين المنظمات الثلاث اختلافا كبيرا.
    L'incidence et la gravité des différents problèmes varient cependant grandement d'un pays à l'autre. UN بيد أن معدل حدوث المشاكل المعينة وحدتها يختلفان اختلافا واسعا فيما بين البلدان.
    Ces deux textes ne différaient que dans les termes utilisés aux paragraphes 2 et 3. UN وهما نصَّان لا يختلفان إلا في المصطلحات المستخدمة في الفقرتين 2 و 3.
    10.4 Le Comité relève qu'en l'espèce l'auteur et l'État partie sont en désaccord sur le point de savoir si la restriction de l'exercice de la liberté d'expression est < < fixée par la loi > > . UN 10-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ والدولة الطرف يختلفان بشأن ما إذا كان تقييد حرية التعبير " محدداً بنص القانون " .
    Si la composition des effectifs et le portefeuille d'activités et de services peuvent varier selon le contexte régional et les demandes, des efforts sont requis pour normaliser les outils et approches de gestion y compris ceux relatifs au contrôle de la contribution, de la pertinence et de l'efficacité de l'arrangement portant sur les centres de services régionaux. UN على الرغم من أن تشكيل الملاك الوظيفي وحافظة الأنشطة والخدمات قد يختلفان وفقا للسياق الإقليمي والطلبات، فمن المطلوب بذل جهود من أجل توحيد أدوات الإدارة ونُهجها، بما فيها الجهود المتصلة برصد إسهام ترتيبات مركز الخدمات الإقليمية وجدواها وكفاءتها.
    Il ressort des rapports nationaux que le taux et la structure de l'épargne diffèrent sensiblement selon qu'il s'agit des hommes ou des femmes. UN وتشير التقارير الوطنية إلى أن معدل ونمط الادخار يختلفان كثيرا بين المرأة والرجل.
    Les actions menées diffèrent dans la mesure où la situation de départ et le contexte propres à chaque pays, sous-région ou région varient d'un cas à l'autre. UN والإجراءات المتخذة متنوعة بحكم أن نقطة الانطلاق والسياق الخاصين بكل بلد أو إقليم أو منطقة يختلفان من حالة إلى أخرى.
    Toutefois, les modes de financement de ces deux types de prestations diffèrent notablement. UN بيد أن نموذجي التمويل لهذين البرنامجين لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة يختلفان بدرجة كبيرة.
    Dans les deux pays, le principal produit final est la résine de cannabis, mais les méthodes de production et le rôle des graines diffèrent peu en ce qui concerne l'herbe de cannabis. UN وراتنج القنّب هو المنتج النهائي الرئيسي في كلا البلدين، ولكن أساليب الإنتاج ودور البذور لا يختلفان كثيرا في حالة عشبة القنّب.
    En outre, l'offre et la demande varient sensiblement d'une région à l'autre. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العرض والطلب يختلفان إلى حد كبير من منطقة لأخرى.
    Les détails et l'échelle varient fortement d'un ensemble de données à l'autre. UN والتفصيل والنطاق يختلفان اختلافاً كبيراً من بيان لآخر.
    On note surtout que l'orientation et la portée des mandats de ces organisations varient de l'une à l'autre. UN والجدير بالذكر أن مناط تركيز ونطاق ولايات هذه المنظمات يختلفان من منظمة إلى أخرى.
    Le représentant de la Banque mondiale a fait observer que le Cadre général et le Plan-cadre différaient par leur finalité, leur conception et leur mode d'application. UN ولاحظ الممثل أن إطار العمل اﻹنمائي الشامل وإطار المساعدة اﻹنمائية يختلفان من حيث اﻷساس المنطقي الذي يستندان إليه ومن حيث التصميم والتنفيذ أيضا.
    Le représentant de la Banque mondiale a fait observer que le Cadre général et le Plan-cadre différaient par leur finalité, leur conception et leur mode d'application. UN ولاحظ الممثل أن إطار العمل الإنمائي الشامل وإطار المساعدة الإنمائية يختلفان من حيث الأساس المنطقي الذي يستندان إليه ومن حيث التصميم والتنفيذ أيضا.
    Le Comité relève également que le requérant et l'État partie sont en désaccord sur la question de la probabilité pour une personne accusée par la police de détention d'armes illégales et d'activités subversives d'obtenir un nouveau passeport. UN 8-6 كما تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى والدولة الطرف يختلفان حول إمكانية حصول شخص وجَّهت إليه الشرطة تُهم حيازة الأسلحة بصورة غير مشروعة وممارسة أنشطة هدامة على جواز سفر جديد.
    b) Ainsi, le volume et la pertinence des informations obtenues ne dépendent pas du niveau de compétence en matière technique et de gestion de l'information, lequel peut varier d'un pays à un autre et d'un client à un autre. UN (ب) ونتيجة لذلك، لا شأن لمقدار وأهمية المعلومات المسترجعة للخبرة في مجال إدارة المعلومات والتكنولوجيا وقد يختلفان من بلد إلى بلد وكذلك من عميل إلى عميل.
    Elles divergent toutefois sur deux points : a) le montant des impôts et b) le type d'actifs considérés. UN بيد أنّ هذين البديلين يختلفان من ناحيتي (أ) قيمة الضرائب (ب) ونوع الأصول المعنية.
    Alors que la Convention et le Protocole ont en commun un objectif, des principes et des institutions, ils sont fondamentalement différents de par les engagements qu'ils contiennent et les procédures de respect des dispositions qu'ils exigent. UN وبينما تشترك الاتفاقية مع والبروتوكول في الهدف والمبادئ والمؤسسات، فإنهما يختلفان جوهريا من حيث الالتزامات الواردة فيهما وإجراءات الامتثال لهذه الالتزامات.
    Il comprend deux programmes distincts, le programme F.1, Gestion commune des bâtiments, et le programme F.2, Gestion conjointe des bâtiments, qui fournissent des services dans l'ensemble similaires pour ce qui est des objectifs du grand programme, mais différents quant à leurs sources de financement. UN ويشتمل هذا البرنامج الرئيسي على برنامجين منفصلين هما البرنامج واو-1، الخدمات العمومية لإدارة المباني، والبرنامج واو-2، الخدمات المشتركة لإدارة المباني، ويقدّمان خدمات متماثلة عموما تتعلق بأهداف البرنامج الرئيسي ولكنهما يختلفان من حيث مصادر تمويلهما.
    Dans un cas comme dans l'autre, ils fournissent au gouvernement des outils pour atteindre cet objectif, mais ils se distinguent par leur portée et leur champ d'application et par leurs types d'intervention. UN وفي حين أن كليهما يوفران للحكومة أدوات لتحقيق هذا الهدف فإنهما يختلفان من حيث النطاق وأنواع التدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد