ويكيبيديا

    "يخدم المصالح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est dans l'intérêt
        
    • dans l'intérêt de
        
    • servir ainsi les intérêts
        
    • effectuées dans l'intérêt
        
    • servir les intérêts
        
    • servirait les intérêts
        
    • favorisant l'intérêt bien
        
    Il est dans l'intérêt vital de tous les États membres que l'Organisation se développe, soit renforcée et gagne en influence. UN ومن شأن العمل بنشاط على تطوير المنظمة وتقويتها وتعزيز تأثيرها أن يخدم المصالح الأساسية لجميع أعضائها.
    Je tiens à vous assurer que le Gouvernement du Royaume-Uni considère qu'il est dans l'intérêt à long terme du Royaume-Uni d'adhérer à la Convention. et du Commonwealth UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد لكم أن حكومة المملكة المتحدة تعتبر أن الانضمام إلى الاتفاقية يخدم المصالح الطويلة اﻷجل للمملكة المتحدة.
    73. Des ressources sont prévues pour couvrir le coût de réceptions organisées en l'honneur de notables locaux dans le contexte de visites d'amitié effectuées dans l'intérêt de la mission. UN ٧٣ - أدرج اعتماد لاستضافة الشخصيات البارزة المحلية في إطار المساعي الحميدة بما يخدم المصالح الرسمية للبعثة.
    6. Sait gré au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et au Secrétaire général de l'Organisation internationale de la francophonie des efforts soutenus qu'ils ont déployés pour renforcer la coopération et la coordination entre les deux organisations et servir ainsi les intérêts mutuels de celles-ci dans les domaines politique, économique, social et culturel ; UN 6 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للأمم المتحدة وللأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية لما يبذلانه من جهود متواصلة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمتين، مما يخدم المصالح المشتركة للمنظمتين في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛
    Toute collaboration pour aboutir à ce traité peut servir les intérêts tant mondiaux que nationaux. UN ويمكن للتعاون بشأن إبرامها أن يخدم المصالح العالمية والوطنية على حد سواء.
    Nous sommes d'avis qu'un accord sur la mise en oeuvre de la Partie XI servirait les intérêts légitimes des Etats qui ont ratifié la Convention tout en offrant une solution de nature à améliorer les chances d'une participation beaucoup plus large à la Convention. UN ونحن نرى أن الاتفاق على تنفيذ الجزء الحادي عشر يخدم المصالح المشروعة للدول التي صدقت على الاتفاقية ويوفر، في الوقت نفسه، حلا يعزز إمكانات المشاركة في الاتفاقية على نطاق أوسع.
    62.16 ... réexaminer les lois pertinentes afin de les harmoniser avec les normes internationales (Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes), de façon à se doter d'une législation efficace favorisant l'intérêt bien compris des femmes (Hongrie). UN أن تنقح التشريعات ذات الصلة وفقاً للمعايير الدولية (اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة) لوضع تشريع ناجع يخدم المصالح المثلى للمرأة (هنغاريا)؛
    Dans ce cas, la procédure est plus simple que pour le placement traditionnel en famille d'accueil, et correspond à la pratique que les organismes chargés des prises en charge autres que le placement en institution s'efforcent de privilégier si les conditions sont réunies, c'estàdire si le placement dans la famille élargie est dans l'intérêt supérieur de l'enfant. UN ويكون الإجراء المتعلق بهذا الشكل من الرعاية أبسط مقارنة مع تولي الكفالة الحضانية من قبل غير الأقارب وهو يمارس أيضاً من قبل المؤسسات التي تقرر بشأن أشكال الرعاية البديلة من أجل السعي إلى إيداع الطفل لدى الأقارب في المقام الأول إذا استُجيب للشروط ذات الصلة، أي إذا كان ذلك يخدم المصالح الفضلى للطفل.
    Il nous appartient à tous de démontrer qu'il est dans l'intérêt stratégique de tous les pays concernés de préserver le caractère pacifique et fondé sur la coopération de l'utilisation de l'espace. UN ويقع على عاتقنا جميعاً إثبات أن صون استخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية وتعاونية يخدم المصالح الاستراتيجية لجميع المعنيين.
    En outre, il est recommandé à l'État partie de prendre de nouvelles mesures, notamment d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes, pour mettre en place des services d'accueil, de soins et de réadaptation adaptés auxquels les adolescents puissent avoir accès, sans le consentement des parents lorsque cela est dans l'intérêt supérieur du jeune. UN بالإضافة إلى ذلك توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية بما فيها تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتطوير خدمات المشورة الخاصة بالشبان ومرافق الرعاية وإعادة التأهيل للمراهقين يتاح الوصول إليها دون اشتراط موافقة الوالدين إذا كان في ذلك ما يخدم المصالح الفضلى للطفل.
    En outre, il est recommandé à l'État partie de prendre de nouvelles mesures, notamment d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes, pour mettre en place des services d'accueil, de soins et de réadaptation adaptés auxquels les adolescents puissent avoir accès, sans le consentement des parents lorsque cela est dans l'intérêt supérieur du jeune. UN بالإضافة إلى ذلك توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية بما فيها تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتطوير خدمات المشورة الخاصة بالشبان ومرافق الرعاية وإعادة التأهيل للمراهقين يتاح الوصول إليها دون اشتراط موافقة الوالدين إذا كان في ذلك ما يخدم المصالح الفضلى للطفل.
    En outre, il est recommandé à l'État partie de prendre de nouvelles mesures, notamment d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes, pour mettre en place des services d'accueil, de soins et de réadaptation adaptés auxquels les adolescents puissent avoir accès, sans le consentement des parents lorsque cela est dans l'intérêt supérieur du jeune. UN بالإضافة إلى ذلك توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية بما فيها تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتطوير خدمات المشورة الخاصة بالشبان ومرافق الرعاية وإعادة التأهيل للمراهقين يتاح الوصول إليها دون اشتراط موافقة الوالدين إذا كان في ذلك ما يخدم المصالح الفضلى للطفل.
    Ils sont convenus qu'il est dans l'intérêt des peuples chinois et américain que les deux pays entretiennent des relations saines et stables et s'acquittent ainsi de leur responsabilité commune, qui est d'oeuvrer pour que la paix et la prospérité règnent au XXIe siècle. UN واتفق الرئيسان على أن وجود علاقة رصينة ومستقرة بين الصين والولايات المتحدة يخدم المصالح اﻷساسية للشعبين الصيني واﻷمريكي ويتسم باﻷهمية من أجل الوفاء بالالتزامات المشتركة الواقعة على عاتقيهما بالعمل من أجل السلام والرخاء في القرن الحادي والعشرين.
    117. Des ressources sont prévues pour couvrir le coût de réceptions organisées en l'honneur de notables locaux dans le contexte de visites d'amitié effectuées dans l'intérêt de la Mission. UN ١١٧ - أدرج اعتماد لضيافة الشخصيات البارزة المحلية في إطار المساعي الحميدة بما يخدم المصالح الرسمية للبعثة.
    74. Un montant de 2 500 dollars par mois est prévu pendant six mois pour couvrir le coût de réceptions organisées en l'honneur de notables locaux dans le contexte de visites d'amitié effectuées dans l'intérêt de la Mission. UN ٧٤ - رصد اعتماد لاستضافة اﻷعيان المحليين في إطار المساعي الحميدة بما يخدم المصالح الرسمية للبعثة بمعدل شهري قدره ٠٠٥ ٢ دولار لمدة ستة أشهر.
    3. Sait gré au Secrétaire général et au Secrétaire général de l'Organisation internationale de la francophonie des efforts soutenus qu'ils ont déployés pour renforcer la coopération et la coordination entre les deux organisations et servir ainsi les intérêts mutuels de celles-ci dans les domaines politique, économique, social et culturel ; UN 3 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للأمم المتحدة وللأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية لما يبذلانه من جهود متواصلة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمتين، مما يخدم المصالح المشتركة للمنظمتين في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛
    6. Sait gré au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et au Secrétaire général de l'Organisation internationale de la francophonie des efforts soutenus qu'ils ont déployés pour renforcer la coopération et la coordination entre les deux organisations et servir ainsi les intérêts mutuels de celles-ci dans les domaines politique, économique, social et culturel ; UN 6 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للأمم المتحدة وللأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية لما يبذلانه من جهود متواصلة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمتين، مما يخدم المصالح المشتركة للمنظمتين في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛
    Le Conseil suprême a examiné le rapport sur le progrès des négociations avec les États et les groupements économiques internationaux et a chargé le Conseil ministériel de poursuivre ses négociations en vue de servir les intérêts économiques de base des États du Conseil. UN واطلع المجلس اﻷعلى على تقرير عن سير المفاوضات مع الدول والمجموعات الاقتصادية الدولية، ووجه المجلس الوزاري بدفعها إلى اﻷمام بما يخدم المصالح الاقتصادية اﻷساسية لدول المجلس.
    En outre, elle estimait que la coopération basée sur le respect mutuel et l'amitié servirait les intérêts partagés en apportant des avantages réciproques aux peuples des deux pays. UN وفضلاً عن ذلك، تعتقد إندونيسيا أن التعاون القائم على الاحترام والصداقة المتبادلين كفيل بأن يخدم المصالح المشتركة في سبيل تحقيق المنافع المتبادلة للشعبين في كلا البلدين.
    62.16 Ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et réexaminer les lois pertinentes afin de les harmoniser avec les normes internationales, de façon à se doter d'une législation efficace favorisant l'intérêt bien compris des femmes (Hongrie); UN 62-16- أن تصدِّق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأن تنقح القوانين ذات الصلة وفقاً للمعايير الدولية لتوفير قانون ناجع يخدم المصالح المثلى للمرأة (هنغاريا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد