ويكيبيديا

    "يخصك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • te regarde
        
    • à toi
        
    • à vous
        
    • vous regarde
        
    • pour toi
        
    • te concerne
        
    • vous appartient
        
    • tes oignons
        
    • tes affaires
        
    • vôtre
        
    • pour vous
        
    • vous concerne
        
    • qui t'appartient
        
    • vos affaires
        
    J'apprécie ta loyauté, mais ça te regarde pas. Open Subtitles حسنا، اسمعي، أقدر لكِ ولائك، ولكن الأمر لا يخصك.
    Alors si j'éjacule sur toi, c'est à toi, hein ? Open Subtitles إذا لو أستمنيت عليك فذلك يخصك أليس كذلك؟
    C'est à vous de choisir si vous dites la vérité ou non. Open Subtitles لذا, انه أمر يخصك ان .تقول الحقيقه أو لا
    - Ça ne vous regarde pas. - En fait, cette partie, si. Open Subtitles هذا أمر لا يخصك في الحقيقه , يخصني في هذا الجزء
    Si ce n'était pas pour toi, Nous essaierions toujours de résoudre cette affaire. Open Subtitles لو لم يكن الأمر يخصك لظللنا نحاول اكتشاف من يكون
    ce que je fais ou pas, ne te concerne plus. Open Subtitles مع من أقيم علاقة أو لا أفعل، ما أفعله أو لا أفعله، لم يعد يخصك.
    J'ai un massage dans un quart d'heure. On a trouvé quelque chose qui vous appartient. Open Subtitles ــ لدي جلسة تدليك بعد 15 دقيقه ــ وجدنا شيئاً يخصك
    Ça te regarde pas, mais je fais une pause ce matin. Open Subtitles وهذا الشيء لا يخصك ولكني سأرتاح هذا الصباح
    Ce que je fais de mon temps ne te regarde pas. Open Subtitles ما أفعله في وقتي الخاص لا يخصك في شئ
    Je ne peux pas y aller, et la raison ne te regarde pas. Open Subtitles لا يمكنني الذهاب ولا يخصك السبب
    Un truc qui ne vienne de personne d'autre, un truc qui soit juste à toi. Open Subtitles شئ لم تتعلمه من أي شخص آخر شئ يخصك أنت فقط
    Ce maillot de bain était dans le coffre. Il est à toi. Open Subtitles زى السباحة هذا كان فى صندوق السيارة انه يخصك
    Lavon, je sais pas comment te remercier d'avoir dit que le test était à toi. Open Subtitles لافون , لا يمكنني شكرك كفاية لقولك ان هذا الاختبار يخصك
    Mais d'après la Constitution, c'était à moi de décider, pas à vous. Open Subtitles لا .. ولكن من حقوقي أن هذا القرار يخصني لا يخصك سيدي الرئيس
    Bien que ça ne vous regarde pas... j'ai été mariée. Open Subtitles برغم أن الأمر لا يخصك أبداً لكنني كنت متزوجة يوماً
    J'ai pris une très mauvaise décision pour toi quand tu étais enfant. Open Subtitles انا قد اتخذت قرار سيء جداً يخصك أنت عندما كنت صبياً.
    Il y a longtemps, j'ai fait un pacte avec Wolowitz qui te concerne un peu. Open Subtitles منذ زمن بعيد عقدت عهدا مع وولويتز يخصك نوعا ما
    Ce n'est pas la première fois que vous prenez quelque chose qui ne vous appartient pas, hein ? Open Subtitles هذه ليست هي المرة الأولي التي أخذت فيها شيئاً كهذا و هو لا يخصك, أليس كذلك؟
    C'est pas tes oignons, mais je faisais des photos. Open Subtitles هذا لا يخصك و لكننى كنت أقوم بإلتقاط بعض الصور.
    Occupe toi de tes affaires ! C'est privé. Open Subtitles لا تحشر أنفك فيما لا يخصك فهذه مسألةٌ خاصة
    D'ailleurs quand ce sera fini, ne vous attendez pas à voir le vôtre dans mon bureau. Open Subtitles بالمناسبة حين ينتهى كل هذا لا تتوقعي أن أضع أي شىء يخصك في مكتبي
    Ce sera le pied quand vous paierez leur Lexus à la con. Rentrez et voyez si ce job est pour vous. Open Subtitles الآن أذهب للمنزل و فكر فى الأمر فكر فى إن هذا الأمر يخصك
    Ce n'est sans doute pas à moi de le dire, mais cela vous concerne, en un sens. Open Subtitles فقط أنه ليس من حقي القول ولكنه بطريقة ما يخصك
    J'enlevais la liquéfaction... et j'ai trouvé un truc qui t'appartient. Open Subtitles لقد كنت أزيل التمييع عندما صادفت شيئا يخصك
    Inutile de me le demander. Ce sont vos affaires. Open Subtitles ليس عليك أن تطلبي مني أي شيء ما تفعلينه يخصك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد