Ils n'ont que deux mains : chaque Rwandais, chaque Ougandais n'a que deux mains. | UN | فلكل رواندي وأوغندي يدان فقط، وهاتان اليدان مشغولتان. |
il a les mains douces, on peut lui parler librement et contrairement à vous, il se rase les jambes de temps en temps ! | Open Subtitles | إنـه مستمع جيد لديـه يدان ناعمتان , و يحلق ساقيـه أحيانـاً على عكسك |
La destruction de sites du patrimoine et de la culture orthodoxes serbes était particulièrement déplorable et doit être condamnée. | UN | وكان تدمير المواقع الثقافية والتراثية للصرب الأرثوذكس أمرا مؤسفا على وجه الخصوص ويجب أن يدان. |
On doit condamner énergiquement cette agression inhumaine et irrationnelle contre des enfants innocents, violation flagrante de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | فيجب أن يدان بقوة هذا العدوان اللاإنساني واللامنطقي على أطفال أبرياء، إذ يعد انتهاكا صارخا لاتفاقية حقوق الطفل. |
:: Selon les circonstances, une personne reconnue coupable d'une telle infraction peut être condamnée à la réclusion à perpétuité. | UN | :: وتبعا للظروف، فإن أي شخص يدان بارتكاب هذه الجريمة يواجه عقوبة تصل إلى السجن مدى الحياة. |
Mais le texte actuel dispose qu’un individu ne peut être reconnu coupable du crime d’agression que si une agression a été commise par un État. | UN | وقال لكن النص الحالي ينص على أن الفرد لا يمكن أن يدان بجريمة العدوان إلا إذا قامت بالعدوان إحدى الدول. |
se rend coupable du délit de port illégal d'armes blanches offensives quiconque porte des armes de cette catégorie. | UN | يدان بجريمة حمل هذا السلاح من يحمل سلاحا أبيضا هجوميا بدون رخصة. |
Ils m'ont pris la main dans le sac, je suis tout nu, les yeux bandés, un pied dans la tombe, deux bras dans le cercueil. | Open Subtitles | يجعلوني عادل و صريح عقل مشوش تفكير أعمى أصبع في القبر و يدان على الكفن |
Tu peux pas le rater. Y a ces deux trucs en forme de mains. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تخطئه إنه ذا يدان سريعتا الحركة بعض الشيء |
Dans ce futur, ai-je au moins deux mains ? | Open Subtitles | في هذا المستقبل الذي أنت منه، هل لي يدان اثنان على الأقل؟ |
Si tu regardes en bas, tu apercevras qu'il y a deux mains qui se touchent presque. | Open Subtitles | إذا رأيت في الأسفل، ستلمح أن هنالك يدان تتماسكان تقريباً |
J'espère que vous avez les mains stables. | Open Subtitles | أتمني أن يكون لكِ يدان ثابتتان |
Non, mais vous avez les mains vraiment douces. | Open Subtitles | لا ولكن لديك يدان ناعمتان جدّاً |
Il est clair que l'origine de l'institution des amnisties fut la recherche de la paix sociale lorsque la personne a été condamnée pour une conduite politique; | UN | ومن الواضح أن قرارات العفو كان يراد بها إحلال السلم الاجتماعي عندما يدان الشخص لسلوكه السياسي؛ |
Mais il faut condamner tout aussi fermement ceux qui plaident ouvertement, sous couvert de promotion du principe d'autodétermination, pour la scission d'États souverains. | UN | على أنه ينبغي أن يدان بنفس القوة أولئك الذين يدافعون صراحة عن تقسيم الدول المستقلة بدعوى تعزيز مبدأ تقرير المصير. |
Toute personne reconnue coupable encourt une peine d'emprisonnement de six mois à cinq ans et perd son statut de journaliste. | UN | وكل من يدان يواجه حكماً بالحبس بين ستة أشهر وخمس سنوات ويفقد اعتماده بين أجهزة الإعلام. |
Quiconque est reconnu coupable d'une telle infraction encourt une amende de 100 000 dollars ou une peine d'emprisonnement de sept ans ou les deux. | UN | ويُعرض أي شخص يدان بارتكاب هذه الجريمة لغرامة قدرها مائة ألف دولار أو السجن لمدة سبع سنوات أو للغرامة والسجن معاً. |
63. Il existe une loi traitant explicitement de l'incitation à la haine et toute personne qui se rend coupable, en Israël, de racisme anti-arabe est passible de poursuites. | UN | 63- وأضاف المتحدث أنه يوجد قانون يتناول صراحة مسألة التحريض على الكره، ويتعرض كل شخص يدان في إسرائيل بتهمة العنصرية ومعاداة العرب للملاحقة القضائية. |
Je fais juste l'anesthésie ces temps-ci. La petite a la main plus sûre. | Open Subtitles | نعم أنا أقوم بالتخدير و هذه الصغيرة لديها يدان ثابتتان |
On forme un duo de piano, mais je n'ai pas de mains. | Open Subtitles | نحن فريق يعزف البيانو من زوج وزوجة ولكن لا يدان لي |
12. La peine de mort n'était plus obligatoire pour tous les accusés déclarés coupables d'un crime passible de cette peine. | UN | 12- ولم يعد الإعدام عقوبة إلزامية حتى في الحالات التي يدان فيها متهم بارتكاب جريمة تستحق الإعدام وفقاً للقانون. |
Mais on peut s'attendre à un sursaut d'indignation d'une foule qui attendait une condamnation. | Open Subtitles | لكن يتوقع المرء اضطراباً من حشد غاضب,الذي انتظر أن يدان ريكا |
Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas une infraction d'après le droit national. | UN | ولا يدان أي شخص بفعل أو بامتناع عن فعل لا يشكل وقت ارتكابه جريمة بمقتضى القانون الوطني. |
Plus particulièrement les bras de Robert Johansson et de Martin Dominguez. | Open Subtitles | بالتحديد يدان ينتميان لروبرت جوناسون ومارتن دومينيغز |
Nul ne peut être condamné ou incarcéré sans avoir été soumis au préalable aux procédures judiciaires en vigueur, et chacun a le droit de se défendre face à toute accusation. | UN | ولا أحد يدان أو يسجن دون تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة، ويحق للجميع أن يدافعوا عن أنفسهم لرد أي اتهامات. |
À Singapour, par exemple, les propriétaires peuvent être condamnés pour le fait de loger des migrants en situation irrégulière. | UN | 56 - ففي سنغافورة على سبيل المثال، يمكن أن يدان الملاك لإيوائهم مهاجرين غير حاملين للوثائق اللازمة. |