Le Secrétaire général serait prié d'inclure dans son rapport sur la liquidation des avoirs de la Mission des indications concernant les procédures comptables selon lesquelles le matériel des opérations de maintien de la paix serait réaffecté à des activités financées au titre du budget ordinaire. | UN | ومطلوب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره عن التصرف في أصول البعثة معلومات عن إجراءات المحاسبة السليمة فيما يتصل بأي تحويل للمعدات من عمليات حفظ السلام إلى أنشطة الميزانية العادية. |
— Le Conseil devrait inclure dans son rapport des indications sur les demandes reçues en vertu de l'Article 50 de la Charte et les décisions adoptées à leur sujet. | UN | - ينبغي لمجلس اﻷمن أن يدرج في تقريره معلومات عن الطلبات الواردة في إطار المادة ٥٠ من الميثاق واﻹجراءات التي اتخذها المجلس بشأن تلك الطلبات. |
iv) Le Conseil devrait inclure dans son rapport des indications sur les demandes qu'il a reçues en vertu de l'Article 50 de la Charte et les décisions qu'il a adoptées à leur sujet; | UN | ' ٤ ' ينبغي لمجلس اﻷمن أن يدرج في تقريره معلومات عن الطلبات الواردة بموجب المادة ٥٠ من الميثاق واﻹجراءات التي يتخذها المجلس بشأنها. |
9. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement d'inclure dans le rapport biennal qu'il lui présentera à sa dixième session des informations sur les progrès accomplis dans l'application de la présente décision. | UN | ٩ - تطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يدرج في تقريره الذي يقدم كل سنتين، الذي سيقدم إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها العاشرة، معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر. |
2. Cela étant, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à faire figurer dans son rapport, les résultats de l'évaluation des possibilités ci-après : | UN | ٢ - ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام، في هذا الصدد، الى أن يدرج في تقريره نتائج تقييمه لامكانات: |
Le Coordonnateur a encouragé le Greffier à présenter dans son rapport sur la prochaine session de l'Assemblée un compte rendu détaillé de ses activités concernant la défense, notamment la représentation juridique des victimes, et de ses consultations. | UN | وشجع المنسق رئيس القلم على أن يدرج في تقريره إلى الدورة القادمة للجمعية لمحة مفصلة عن جهوده فيما يتعلق بالدفاع، بما في ذلك التمثيل القانوني للضحايا، وكذا شرح إجراءات التشاور المتبعة. |
Elle a également demandé au FEM de faire figurer, dans le rapport qu'il adresse régulièrement à la Conférence des Parties, des informations sur les mesures qu'il a prises pour appliquer les orientations qu'elle lui a fournies. | UN | وطلب إلى مرفق البيئة العالمية أيضاً أن يدرج في تقريره العادي المقدم إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن الخطوات التي يتخذها لتنفيذ الإرشادات الصادرة. |
Il a aussi décidé d'incorporer à son rapport un résumé des déclarations prononcées sur ce point. | UN | وقرر أيضاً أن يدرج في تقريره خلاصة للبيانات التي أدلي بها حول هذا البند. |
Au paragraphe 67, elle a prié le Secrétaire général d'inclure dans son rapport des propositions en ce qui concerne l'établissement d'une date limite à laquelle les mesures d'appui pour la mise en pratique de ce principe devraient être en place. | UN | وطلبت الفقرة 67 إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره مقترحات تتعلق بتحديد موعد يتم بحلوله وضع جميع ترتيبات الدعم الضرورية لتنفيذ هذا التصور. |
Dans ces conditions, la Partie demanderesse pourrait inclure dans son rapport une description de tous les paramètres pertinents disponibles sur les expérimentations. | UN | وفي مثل هذه الظروف، فإن الطرف الطالب يمكن أن يدرج في تقريره شرحاً لكل علامات القياس ذات الصلة والخاصة بالتجارب والموجودة بالفعل. |
10. Prie le Haut Commissaire d'inclure dans son rapport annuel à l'Assemblée générale un chapitre sur les mesures prises et les progrès réalisés sur la voie de l'application méthodique de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne; | UN | ١٠ - تطلب أيضا الى المفوض السامي أن يدرج في تقريره السنوي الى الجمعية العامة فرعا عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا شاملا؛ |
Mais on a estimé que le Secrétaire général devrait être prié d'inclure dans son rapport complémentaire un certain nombre d'options de financement en faveur d'un système de financement modifié et amélioré qui aurait pour effet d'accroître notablement les ressources sur une base prévisible, continue et assurée. | UN | ولكن رئي أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷميــن العــام أن يدرج في تقريره التكميلي عددا من خيـارات التمويــل لنظام تمويل جديد ومحسﱠن يكون من شأنه توليد زيادة كبيرة في الموارد على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون. |
140. Diverses délégations ont appelé l'attention sur le paragraphe 2 de la décision 93/26 du Conseil d'administration dans laquelle ce dernier priait l'Administrateur d'inclure dans son rapport biennal une analyse statistique et qualitative des rapports d'évaluation. | UN | ٠٤١ - ووجه انتباه الوفود إلى الفقرة ١ من مقرر مجلس اﻹدارة ٣٩/٦٢، التي طلب فيها المجلس إلى مدير البرنامج أن يدرج في تقريره الذي يقدم كل سنتين تحليلا إحصائيا ونوعيا لتقارير التقييم. |
140. Diverses délégations ont appelé l'attention sur le paragraphe 2 de la décision 93/26 du Conseil d'administration dans laquelle ce dernier priait l'Administrateur d'inclure dans son rapport biennal une analyse statistique et qualitative des rapports d'évaluation. | UN | ٠٤١ - ووجه انتباه الوفود إلى الفقرة ٢ من مقرر مجلس اﻹدارة ٣٩/٦٢، التي طلب فيها المجلس إلى مدير البرنامج أن يدرج في تقريره الذي يقدم كل سنتين تحليلا إحصائيا ونوعيا لتقارير التقييم. |
140. Diverses délégations ont appelé l'attention sur le paragraphe 2 de la décision 93/26 du Conseil d'administration dans laquelle ce dernier priait l'Administrateur d'inclure dans son rapport biennal une analyse statistique et qualitative des rapports d'évaluation. | UN | ٠٤١ - ووجه انتباه الوفود إلى الفقرة ٢ من مقرر مجلس اﻹدارة ٣٩/٦٢، التي طلب فيها المجلس إلى مدير البرنامج أن يدرج في تقريره الذي يقدم كل سنتين تحليلا إحصائيا ونوعيا لتقارير التقييم. |
9. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement d'inclure dans le rapport biennal qu'il lui présentera à sa dixième session des informations sur les progrès accomplis dans l'application de la présente décision. | UN | ٩ - تطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يدرج في تقريره الذي يقدم كل سنتين، الذي سيقدم إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها العاشرة، معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر. |
18. Le Secrétaire général pourrait être invité à faire figurer dans son rapport annuel sur les océans et le droit de la mer un résumé des résultats de ces réexamens. | UN | 18 - توجيه دعوة إلى الأمين العام لكي يدرج في تقريره السنوي عن المحيطات وقانون البحار موجزا عن نتائج هذه الاستعراضات. |
55. Prie le Secrétaire général de continuer à améliorer les interventions internationales faisant suite aux catastrophes naturelles, de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-dixième session et de présenter dans son rapport des recommandations sur les moyens à mettre en œuvre pour que l'assistance humanitaire soit dispensée de manière à favoriser le passage de la phase des secours à celle du développement. | UN | 55 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين التصدي للكوارث الطبيعية على الصعيد الدولي وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين وأن يدرج في تقريره توصيات عن كيفية كفالة تقديم المساعدة الإنسانية بطرق تدعم الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
5. L'Assemblée a également demandé au Secrétaire général de faire figurer dans le rapport qu'il présentera au Conseil économique et social, à sa session de fond de 1994, les recommandations du Comité permanent interorganisations. | UN | ٥ - وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Il a aussi décidé d'incorporer à son rapport un résumé des déclarations prononcées sur ce point. | UN | وقرر أيضاً أن يدرج في تقريره خلاصة للبيانات التي أدلي بها حول هذا البند. |
31. Regrette que le Secrétaire général n'ait pas inclus dans son rapport une annexe faisant le point de la suite donnée aux recommandations pertinentes du Comité consultatif et d'autres organes de contrôle qu'elle a adoptées, comme elle l'avait demandé au paragraphe 17 de sa résolution 56/293; | UN | 31 - تأسف لأن الأمين العام لم يدرج في تقريره مرفقا يتضمن معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات المعتمدة ذات الصلة التي تقدّمت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وهيئات الرقابة الأخرى، على النحو المطلوب في الفقرة 17 من قرارها 56/293؛ |
5. Prie en outre le Secrétaire général d'insérer dans son rapport sur les activités du Bureau de la déontologie des renseignements sur les activités du Comité de déontologie, y compris un examen de toutes questions déontologiques complexes tranchées par le Comité, dès lors qu'il le jugera utile ; | UN | 5 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره عن أنشطة مكتب الأخلاقيات معلومات عن أنشطة لجنة الأخلاقيات يشمل استعراضا لما يراه مناسبا من المسائل المعقدة المتصلة بالأخلاقيات التي عالجتها اللجنة؛ |
2. Prie le Secrétaire général de mettre en place un dispositif ferme et efficace de contrôle interne comprenant un mécanisme de gestion des risques institutionnels, et de proposer dans son rapport sur la gestion de ces risques et le dispositif de contrôle interne les moyens de renforcer le Bureau des services de contrôle interne, en étroite collaboration avec celui-ci; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ إطارا للضوابط الداخلية يتسم بالصلابة والفعالية يتضمن آلية لإدارة المخاطر المتصلة بالمؤسسات، وأن يدرج في تقريره عن إطار الرقابة الداخلية للمخاطر المتصلة بالمؤسسات مقترحات لدعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأن يتعاون في ذلك على نحو وثيق مع المكتب؛ |
- D'inclure dans ce même rapport une évaluation de l'importance que revêt pour les groupes armés l'exploitation des ressources naturelles, par rapport à d'autres sources de revenus; | UN | - أن يدرج في تقريره تقييما للأهمية النسبية لاستغلال الموارد الطبيعية بالنسبة للجماعات المسلحة مقارنة بمصادر الدخل الأخرى؛ |
5. Prie en outre le FEM d'indiquer dans son rapport à la Conférence des Parties les mesures précises qu'il aura prises pour donner suite aux dispositions de la présente décision. | UN | ٥- يطلب كذلك من مرفق البيئة العالمية أن يدرج في تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف الخطوات المحددة التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذا المقرر. |