ويكيبيديا

    "يدعمه البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appuyé par le
        
    • soutenu par le PNUD
        
    Dans la région des États arabes, un projet régional appuyé par le PNUD a remporté un prix de coopération Sud-Sud pour avoir réuni des chefs religieux de différentes parties de la région en vue d'un dialogue interreligieux opportun. UN وفي منطقة الدول العربية، فاز مشروع إقليمي يدعمه البرنامج الإنمائي بإحدى جوائز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك لجمعه بين قادة دينيين من مختلف أنحاء المنطقة لإقامة حوار بين الأديان حسن التوقيت.
    Le programme pour le relèvement et l'emploi en Afghanistan est un programme de travaux publics à impact rapide, appuyé par le PNUD et les Volontaires des Nations Unies. UN برنامج أفغانستان للانتعاش والعمالة هو برنامج أشغال عامة سريع الأثر يدعمه البرنامج الإنمائي ومتطوعو الأمم المتحدة.
    Source : Rapport d'activités du projet appuyé par le PNUD, juillet 2013. UN المصدر: التقرير عن أنشطة المشروع الذي يدعمه البرنامج الإنمائي، تموز/يوليه 2013.
    Son programme d’aménagement urbain, appuyé par le PNUD et la Banque mondiale, dessert d’ores et déjà 26 pays africains. UN وقد أصبح برنامج إدارة المناطق الحضرية التابع لهذا المنتدى، الذي يدعمه البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي، يغطي بالفعل ٦٢ بلدا أفريقيا.
    Le système des coordonnateurs résidents, soutenu par le PNUD, en avait la responsabilité première, le coordonnateur résident remplissant normalement les fonctions de coordonnateur humanitaire. UN وأضاف قائلا أن نظام المنسق المقيم الذي يدعمه البرنامج هو الذي تصدر المسؤولية في ضوء قيام المنسق المقيم عادة بدور منسق الشؤون اﻹنسانية.
    5. Une seule institution est désignée pour gérer chaque programme ou chaque projet appuyé par le PNUD. UN 5 - ويتم تسمية مؤسسة واحدة لإدارة كل برنامج أو مشروع يدعمه البرنامج الإنمائي.
    2. L'institution nationale chargée de gérer le programme ou le projet appuyé par le PNUD doit être celle qui est le plus directement intéressée par les activités. UN 2 - ويجب أن تكون المؤسسة الوطنية التي تدير البرنامج أو المشروع الذي يدعمه البرنامج الإنمائي أكثر المؤسسات صلة بأنشطة البرنامج أو المشروع.
    Des nationaux non résidents peuvent être recrutés pour l'exécution d'un programme ou d'un projet appuyé par le PNUD dans leur pays d'origine avec l'accord du gouvernement. UN ويجوز تعيين رعايا البلد غير المقيمين للعمل في البرنامج أو المشروع الذي يدعمه البرنامج الإنمائي داخل بلدهم الأصلي، رهنا بموافقة الحكومة.
    Elle a évoqué le projet de réforme de la police appuyé par le PNUD et des partenaires de développement bilatéraux, lequel prévoyait des programmes de formation à l'égalité des sexes. UN وأشارت إلى مشروع إصلاح الشرطة الذي يدعمه البرنامج الإنمائي وشركاء آخرون في التنمية، والذي تُعقد في إطاره برامج تدريب للتوعية بالفوارق بين الجنسين.
    L'initiative SEED (Supporting Entrepreneurs for Environment and Development), projet appuyé par le PNUD et par le PNUE, vise aussi à favoriser les partenariats locaux sous maîtrise locale. UN أما مبادرة دعم منظمي المشاريع من أجل البيئة والتنمية، وهي مشروع يدعمه البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فتسعى هي الأخرى لتعزيز الشراكات التي تحركها الجهود المحلية والمملوكة محليا.
    Au début de 2000, le Bureau de l'intégration des femmes au développement appuyé par le PNUD a établi, en collaboration avec l'OSCE et d'autres donateurs clefs, le Groupe de coordination sur la parité entre les sexes chargé d'examiner un large éventail de questions relatives aux droits des femmes et à leur promotion socioéconomique. UN وفي أوائل عام 2000، اشترك مكتب إدماج الجنسين في عملية التنمية الذي يدعمه البرنامج الإنمائي مع المنظمة والمانحين الرئيسيين الآخرين في إنشاء فريق التنسيق المعني بالقضايا الجنسانية لمعالجة مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بحقوق المرأة وتقدمها الاقتصادي والاجتماعي.
    1. La contribution de contrepartie en espèces du gouvernement (CCEG) est la contribution qu'un gouvernement verse au PNUD, en monnaie locale, pour l'exécution d'un programme ou d'un projet appuyé par le PNUD. UN 1 - المساهمة الحكومية النقدية المناظرة هي مبلغ نقدي تدفعه الحكومة للبرنامج الإنمائي بالعملة المحلية لصالح برنامج أو مشروع يدعمه البرنامج الإنمائي.
    24. La deuxième phase du projet de réinstallation et de réinsertion des populations au Cambodge, appuyé par le PNUD, associe des interventions visant à lutter contre la pauvreté et à renforcer l'administration locale et les processus démocratiques. UN ٢٤ - والمرحلة الثانية من البرنامج الكمبودي ﻹعادة التوطين وإعادة اﻹدماج، الذي يدعمه البرنامج اﻹنمائي تجمع بين التدخلات لمكافحة الفقر وتعزيز اﻹدارة المحلية والعمليات الديمقراطية.
    Une évaluation indépendante d'un programme de lutte antimines appuyé par le PNUD au Yémen a permis de constater des avancées considérables et de conclure que le Centre yéménite de déminage était désormais apte à gérer tous les aspects de la lutte antimines à l'échelle nationale. UN وخلص تقييم مستقل بشأن برنامج لإزالة الألغام في اليمن يدعمه البرنامج الإنمائي إلى أن تقدما كبيرا قد تحقق، وأن الهيكل التنظيمي لمركز الأعمال المتعلقة بالألغام في اليمن أصبح يستطيع الآن النهوض على الصعيد الوطني بجميع العناصر التي يشملها برنامج للأعمال المتعلقة بالألغام.
    En ce qui concerne le personnel, il y avait 17 juges, 17 procureurs et 16 défenseurs publics dans le pays; ils étaient diplômés des programmes de formation obligatoire de deux ans et demi organisés par le Centre de formation juridique, qui a été appuyé par le PNUD et d'autres partenaires et dont le premier Directeur originaire du Timor-Leste a été nommé en 2010. UN وفي ما يتعلق بالموظفين الوطنيين، أوضحوا أن هناك 17 قاضيا، و 17 مدعيا عاما، و 16 محاميا عاما للمساعدة القضائية في البلاد تخرجوا في برامج التدريب الإلزامي التي مدتها سنتان ونصف في مركز التدريب القانوني، الذي يدعمه البرنامج الإنمائي وشركاء آخرون، والذي عين مديره الوطني الأول في عام 2010.
    Comme il est demandé dans la recommandation 7, l’UNESCO a encouragé les États membres à renforcer leurs capacités et institutions et s’est efforcée de les aider à utiliser la communication aux fins du développement; il s’agit en fait d’un domaine d’activité important pour l’UNESCO, appuyé par le Programme international pour le développement de la communication (PIDC). UN ٨ - وكما حثﱠت عليه التوصية ٧، شجعت اليونسكو الدول اﻷعضاء وسعت إلى مساعدتها على بناء القدرات والمؤسسات لتسخير الاتصال ﻷغراض التنمية، وهو مجال برنامجي رئيسي في اليونسكو يدعمه البرنامج الدولي لتنمية الاتصال.
    a) L'on entend par matériel les articles manufacturés et semi-manufacturés, les matières premières et les autres fournitures qui sont nécessaires pour réaliser les produits attendus d'un programme ou d'un projet appuyé par le PNUD; UN (أ) تشير المعدات إلى السلع المصنعة، أو نصف المصنعة أو المواد الأولية واللوازم الأخرى اللازمة من أجل تحقيق نواتج البرنامج أو المشروع الذي يدعمه البرنامج الإنمائي؛
    1. Participation aux coûts du gouvernement. Selon cette modalité, le gouvernement d'un pays bénéficiant de la coopération du PNUD verse pour contribuer à la réalisation d'un programme ou d'un projet appuyé par le PNUD une contribution financée au moyen de ses propres ressources (y compris le produit d'un prêt d'une institution financière internationale au gouvernement). UN 1 - تقاسم التكاليف من جانب الحكومات - تقاسم التكاليف من جانب الحكومة هو الوسيلة التي يمكن بها لحكومة البلد المشمول بالبرنامج أن تخصص أموالها (بما في ذلك العائدات الآتية من قرض تم الحصول عليه من مؤسسة مالية دولية عن طريق الحكومة) كمساهمة في برنامج أو مشروع يدعمه البرنامج الإنمائي.
    Le Réseau d'informations commerciales, projet appuyé par le PNUD, est un exemple des efforts déployés par le Groupe des 77 pour lancer un programme qui fournira aux milieux d'affaires des informations précises et actualisées dans le cadre du marché Sud-Sud. Ce réseau apportera quotidiennement des informations sur les possibilités réelles d'échanges commerciaux et mettra en rapport des exportateurs et des importateurs des pays membres. UN وتعد شبكة المعلومات التجارية، وهي مشروع يدعمه البرنامج اﻹنمائي، مثالا لجهود مجموعة اﻟ ٧٧ لوضع برنامج سيوفر معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب داخل سوق الجنوب - الجنوب، وستوفر شبكة المعلومات التجارية، على أساس يومي، معلومات تجارية عن الفرص التجارية الفعلية وما يقابلها من مصدرين ومستوردين وطنيين من البلدان اﻷعضاء.
    Le système des coordonnateurs résidents, soutenu par le PNUD, en avait la responsabilité première, le coordonnateur résident remplissant normalement les fonctions de coordonnateur humanitaire. UN وأضاف قائلا أن نظام المنسق المقيم الذي يدعمه البرنامج هو الذي تصدر المسؤولية في ضوء قيام المنسق المقيم عادة بدور منسق الشؤون اﻹنسانية.
    En novembre 2004, les responsables du Programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, soutenu par le PNUD, ont fait état du désarmement de 22 000 anciens soldats et du regroupement de 88 % de l'ensemble des armes lourdes considérées comme utilisables ou réparables. UN واعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أفاد برنامج البدايات الجديدة لأفغانستان، الذي يدعمه البرنامج الإنمائي بأنه تم نزع سلاح أكثر من 000 22 جندي سابق وتخزين 88 في المائة من جميع الأسلحة الثقيلة القابلة للاستعمال أو الإصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد