ويكيبيديا

    "يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appuyé par le PNUD
        
    • financé par le PNUD
        
    • appui du PNUD
        
    • soutenu par le PNUD
        
    En 2007 et 2008, l'organisation a achevé le rapport d'évaluation d'un projet appuyé par le PNUD à Maurice sur le cadre juridique touchant les organisations non gouvernementales. UN وفي عامي 2007 و 2008، أنجزت المنظمة تقريراً تقييمياً بشأن الإطار القانوني المؤثر في المنظمات غير الحكومية لفائدة مشروع يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موريشيوس.
    Directeur national de projet d'appui à la promotion et la protection des droits de l'homme à Madagascar, projet appuyé par le PNUD UN مدير المشروع الوطني لدعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مدغشقر، مشروع يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    2. Directeur national. Le gouvernement doit désigner un directeur national pour chaque programme ou projet appuyé par le PNUD. UN 2 - المدير الوطني - يجب أن تقوم الحكومة بتعيين مدير وطني لكل برنامج أو مشروع يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    19. La mise en oeuvre d'un projet financé par le PNUD en vue du développement agricole et de la mise en valeur intégrée du district du Moyen-Chebeli a commencé en avril 1996. UN ١٩ - وبدأ تنفيذ مشروع يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتكامل الزراعي وتطوير منطقة شابيلي الوسطى في نيسان/ابريل ١٩٩٦.
    La deuxième phase du programme d'assistance technique pour la protection de l'environnement dans la Méditerranée, financé par le PNUD, la Banque mondiale, la Commission des communautés européennes et la Banque européenne d'investissement, a été menée à bonne fin en 1994. UN ولقد اختتم برنامج المساعدة التقنية البيئية في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ولجنة الاتحادات اﻷوروبية والمصرف اﻷوروبي للاستثمار مرحلته الثانية بنجاح في عام ١٩٩٤.
    61. Une autre délégation a accueilli favorablement le premier cadre de coopération avec le Burundi et a noté que lors de réunions précédentes des remarques élogieuses avaient été faites au sujet du programme exécuté dans ce pays avec l'appui du PNUD. UN ٦١ - وأعرب وفد آخر عن ترحيبه بإطار التعاون القطري اﻷول لبوروندي، مشيرا إلى الملاحظات السابقة التي أشادت، في اجتماعات أخرى، بالبرنامج الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا البلد.
    Le programme visant à intégrer la parité entre les sexes (PIPS) soutenu par le PNUD constitue un excellent exemple. UN ومن الأمثلة الممتازة على ذلك برنامج إدماج العدالة بين الجنسين الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le projet de mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes actuellement en cours, appuyé par le PNUD et l'UE, vise également à garantir la mise en conformité de la loi avec la Convention. UN وكذلك يسعى مشروع تنفيذ الاتفاقية الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي إلى كفالة امتثال القانون لأحكام الاتفاقية.
    La série de réunions organisée dans le cadre d'un projet appuyé par le PNUD a abouti à un ensemble de recommandations élaborées sur des bases scientifiques dans l'espoir de parvenir à un accord concernant les procédures. UN وأفضت سلسلة من الاجتماعات المعقودة في إطار مشروع يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى وضع مجموعة من التوصيات القائمة على أسس علمية بأمل التوصل إلى إبرام اتفاق بشأن إجراءات مقبولة.
    Dans le cadre d'un programme appuyé par le PNUD en Arménie, des centres d'appui aux migrants ont été créés dans différentes villes pour suivre les flux de migrants et fournir aux migrants des informations sur la crédibilité de futurs employeurs. UN وأنشأ برنامج يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أرمينيا نقاطا لدعم المهاجرين في عدة مدن لتتبّع تدفقات المهاجرين وتزويد المهاجرين بالمعلومات عن مدى موثوقية أرباب عملهم المستقبليين.
    - Le programme Action 30 de renforcement des capacités, appuyé par le PNUD dans le cadre du programme Capacité 21 et avec le concours du FNUAP. UN - برنامج العمل 30 لتعزيز القدرات، الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار برنامج القدرات 21 وبمساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Un projet appuyé par le PNUD en faveur de 3 500 travailleuses de l'industrie du sexe a fourni un accompagnement psychosocial, une éducation, des activités de sensibilisation, une formation professionnelle, des subventions pour la réinstallation et une assistance judiciaire pour leur réintégration dans la société. UN وأفاد مشروع يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 500 3 من العاملات في مجال استغلال الجنس تجاريا وذلك عن طريق تقديم المشورة لهن وتعليمهن وتوعيتهن وتوفير التدريب المهني لهن والاستثمار في إعادة توطينهن وتقديم الدعم القانوني لإعادة تأهيلهن في المجتمع.
    Afin de satisfaire les besoins immédiats de création d'emplois et de promouvoir la stabilité, le Gouvernement continue à exécuter le Programme de redressement, d'emploi et de stabilité pour les anciens combattants et les communautés au Timor-Leste, qui est appuyé par le PNUD. UN 52 - وكوسيلة لتلبية الاحتياجات العاجلة المتمثلة في إيجاد فرص العمل وتعزيز الاستقرار، تواصل الحكومة تنفيذ برنامج إنعاش وتوظيف واستقرار المقاتلين السابقين والمجتمعات في تيمور - ليشتي، الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    46. Compte tenu de cette décision, il a été proposé au FEM de financer deux projets de renforcement des capacités, l'un appuyé par le PNUD et l'autre, par la Banque mondiale. UN 46- واستناداً إلى هذا المقرر اقتُرح مشروعان لبناء القدرات على المرفق لتمويلهما، أحدهما يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي() والآخر يدعمه البنك الدولي() .
    Grâce au programme d’activités écologiques bénévoles financé par le PNUD et le Programme des Volontaires des Nations Unies, des associations de villageoises sont parvenues à améliorer les méthodes de gestion des ressources en eau utilisées par les communautés pastorales d’Afrique de l’Est. UN ومن خلال برنامج المتطوعين في مجال البيئة الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج " متطوعو اﻷمم المتحدة " ، تمكنت جماعات النساء الريفيات من تحسين ممارسات المجتمعات الرعوية في مجال إدارة المياه في شرق أفريقيا.
    61. Une autre délégation a accueilli favorablement le premier cadre de coopération avec le Burundi et a noté que lors de réunions précédentes des remarques élogieuses avaient été faites au sujet du programme exécuté dans ce pays avec l'appui du PNUD. UN ٦١ - وأعرب وفد آخر عن ترحيبه بإطار التعاون القطري اﻷول لبوروندي، مشيرا إلى الملاحظات السابقة التي أشادت، في اجتماعات أخرى، بالبرنامج الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا البلد.
    d) Le projet < < Fonds de soutien à la création de l'entreprenariat agricole > > soutenu par le PNUD pour les jeunes diplômés. UN (د) مشروع " صندوق الدعم لإنشاء المشاريع الزراعية " الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفائدة الشباب الحاصلين على شهادات جامعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد