ويكيبيديا

    "يدعو الدولَ الأعضاءَ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • invite les États Membres
        
    9. invite les États Membres et les autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires à ces fins, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies. UN 9- يدعو الدولَ الأعضاءَ والجهات المانحة الأخرى إلى توفير موارد خارجة عن الميزانية للأغراض المبيَّنة أعلاه، وفقاً لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    2. invite les États Membres et les autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires aux fins mentionnées dans la présente résolution, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies. UN 2- يدعو الدولَ الأعضاءَ وسائرَ الجهات المانحة إلى توفير موارد خارجة عن الميزانية للأغراض المحدَّدة في هذا القرار، وفقاً لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    27. invite les États Membres et les autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires à ces fins, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies; UN 27- يدعو الدولَ الأعضاءَ والجهات المانحة الأخرى إلى توفير موارد خارجة عن الميزانية من أجل تلك الأغراض، وفقاً لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها؛
    24. invite les États Membres et les autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires aux fins des activités mentionnées dans la présente résolution, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies. UN 24- يدعو الدولَ الأعضاءَ وسائر الجهات المانحة إلى تقديم مساهمات من خارج الميزانية من أجل تحقيق الأغراض المبيّنة في هذا القرار، وفقاً للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    1. invite les États Membres à redoubler d'efforts pour revoir et améliorer leurs outils de collecte de données afin de permettre une évaluation objective, scientifique, équilibrée et transparente des tendances qui se font jour dans certains domaines de la criminalité; UN 1- يدعو الدولَ الأعضاءَ إلى تعزيز جهودها في مراجعة وتحسين أدوات جمع البيانات من أجل الخروج بتقييم موضوعي وعلمي ومتوازن وشفّاف للاتجاهات المستجدّة في مجالات محدّدة من مجالات الجريمة؛
    11. invite les États Membres à mettre en œuvre des mécanismes de dénonciation efficaces au moyen desquels leurs citoyens peuvent signaler les sites Web ou les activités virtuelles ayant des liens avec des infractions d'exploitation sexuelle des enfants; UN 11- يدعو الدولَ الأعضاءَ إلى أن تنفّذ آليات إبلاغية فعّالة يمكن للمواطنين أن يُبلغوا من خلالها عن المواقع الإلكترونية و/أو الأنشطة الافتراضية ذات الصلة بجرائم استغلال الأطفال جنسيا؛
    11. invite les États Membres et les autres donateurs à fournir, lorsque c'est nécessaire et conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies, les ressources extrabudgétaires voulues pour qu'il soit donné suite aux paragraphes pertinents de la présente résolution; UN 11- يدعو الدولَ الأعضاءَ وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد من خارج الميزانية، عند الضرورة ووفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة، من أجل تنفيذ الفقرات ذات الصلة من هذا القرار؛
    11. invite les États Membres à sensibiliser le secteur privé au besoin d'outils et de ressources techniques contre les risques dans les secteurs plus exposés à la corruption ou vulnérables face à celle-ci; UN 11- يدعو الدولَ الأعضاءَ إلى تعزيز وعي القطاع الخاص بالحاجة إلى أدوات تقنية وموارد للتصدِّي للمخاطر في القطاعات الأكثر تعرُّضاً للفساد أو ضعفاً إزاءه؛
    7. invite les États Membres et les autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires à ces fins, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies; UN 7- يدعو الدولَ الأعضاءَ وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد خارجة عن الميزانية لهذه الأغراض، وفقاً لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها؛
    9. invite les États Membres et les autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires à ces fins, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies; UN 9- يدعو الدولَ الأعضاءَ وسائر الجهات المانحة إلى تقديم مساهمات خارجة عن الميزانية لهذه الأغراض، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها؛
    6. invite les États Membres à fournir des informations à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur les efforts engagés, le cas échéant, à l'échelle nationale pour élaborer des stratégies en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la criminalité liée à l'identité; UN 6- يدعو الدولَ الأعضاءَ إلى تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمعلومات عن الجهود الوطنية المبذولة لوضع استراتيجيات لمنع الجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، إن وجدت هذه الجهود؛
    5. invite les États Membres à échanger entre eux des données d'expérience concluantes et des meilleures pratiques en matière de prévention de la criminalité et à promouvoir ainsi la coopération et la coordination régionales dans le domaine de la prévention de la criminalité, en vue de surmonter leurs difficultés communes grâce à une approche globale et de réaliser de ce fait des progrès importants et durables dans ce domaine; UN 5- يدعو الدولَ الأعضاءَ إلى أن تتبادل فيما بينها التجارب الناجحة والممارسات الفضلى في مجال منع الجريمة، ممَّا يعزِّز التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي في مجال منع الجريمة، وذلك بهدف التصدِّي للتحدِّيات المشتركة من خلال الأخذ بنهج شامل، بغية تحقيق تقدُّم كبير وطويل الأمد في هذا المجال؛
    5. invite les États Membres, dans le cadre de leur système juridique interne et de leurs obligations internationales, à envisager de revoir leurs arrangements législatifs et réglementaires de manière à prévoir l'incrimination de la production et de la distribution de produits falsifiés ou frauduleux liés à la criminalité organisée; UN 5- يدعو الدولَ الأعضاءَ إلى أن تنظر، ضمن إطار نظمها القانونية الداخلية والتزاماتها الدولية، في مراجعة ترتيباتها القانونية والتنظيمية لكي تنص على تجريم إنتاج وتوزيع المنتجات المزيفة والمغشوشة، المرتبطَيْن بالجريمة المنظمة؛
    20. invite les États Membres à fournir une assistance technique et un transfert de technologie, notamment des formations sur les outils d'enquête, en particulier aux pays en développement, afin de permettre à ces pays de développer les capacités leur permettant de lutter efficacement contre les criminels qui utilisent les nouvelles technologies de l'information et des communications pour violer les droits de l'enfant; UN 20- يدعو الدولَ الأعضاءَ إلى تقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، بما في ذلك التدريب على أدوات التحقيق، وخاصة لصالح البلدان النامية، بغية تمكين تلك البلدان من إرساء قدرات وطنية تكفل فعالية مكافحة أنشطة المجرمين الذين يستعملون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بهدف انتهاك حقوق الطفل؛
    5. invite les États Membres à ériger en infraction grave le trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, conformément à leur législation nationale et à l'alinéa b) de l'article 2 de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en particulier lorsque des groupes criminels organisés sont impliqués; UN 5- يدعو الدولَ الأعضاءَ إلى اعتبار الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض جريمة خطيرة، وفقاً لتشريعاتها الوطنية والفقرة (ب) من المادة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، خاصة عندما تكون جماعات إجرامية منظمة ضالعة في هذا الاتجار؛
    2. invite les États Membres à envisager de tirer parti de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée pour combattre la criminalité transnationale organisée et ses éventuels liens avec le trafic illicite de métaux précieux; UN 2- يدعو الدولَ الأعضاءَ إلى النظر في استغلال اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية() في مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وصلاتها المحتملة بالاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد