ويكيبيديا

    "يدعو المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil invite
        
    • invite le Conseil
        
    • le Conseil demande
        
    • il demande
        
    • il invite
        
    • le Conseil appelle
        
    • demande au Conseil
        
    • le Conseil exhorte
        
    • le Conseil demanderait
        
    • le Conseil de sécurité demandera
        
    le Conseil invite toutes ses commissions techniques et tous ses organes subsidiaires à intégrer une démarche d’équité entre les sexes dans leurs travaux et, à cet égard : UN يدعو المجلس جميع لجانه الفنية وهيئاته الفرعية إلى مراعاة منظور الجنس في أعمالها، وأن تقوم، في هذا الصدد، بما يلي:
    Il a été proposé que le Conseil invite les États concernés à prendre part aux consultations portant sur l'établissement ou la révision de sanctions. UN واقترح أن يدعو المجلس تلك الدول إلى الاشتراك في المشاورات المتصلة بفرض الجزاءات أو باستعراضها.
    Nous avons choisi soigneusement les termes du projet de résolution. Il n'empiète en rien sur les prérogatives et compétences du Conseil de sécurité, car il invite le Conseil de sécurité à prendre en considération les mesures décrites. UN ولقد اخترنا بعناية مصطلحات مشروع القرار حتى لا يتعدى على امتيازات واختصاصات مجلس الأمن، حيث أنه يدعو المجلس إلى النظر في التدابير المحددة.
    3. invite le Conseil économique et social à étudier de près cette formule 20/20, en mettant en particulier l'accent sur l'élimination de la pauvreté dans le cadre du développement durable; UN ٣ - يدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن يناقش بدقة مفهوم ٢٠/٢٠ مع التركيز بصفة خاصة على القضاء على الفقر في إطار التنمية المستدامة؛
    le Conseil demande également à la communauté internationale de bien comprendre que le terrorisme menace le monde entier et qu'il n'a ni patrie, ni religion, ni nationalité. UN كما يدعو المجلس المجتمع الدولي إلى إدراك أن الإرهاب خطر يواجه العالم بأسره، وليس له وطن أو دين أو جنسية.
    il demande également au Secrétariat de transmettre aux membres nouvellement élus, durant la période susmentionnée, toutes les communications pertinentes du Conseil. UN كما يدعو المجلس الأمانة العامة إلى توفير جميع رسائل المجلس ذات الصلة للأعضاء المنتخبين حديثا خلال الفترة المذكورة آنفا.
    il invite donc le Secrétaire général à établir une proposition concernant une mission de consolidation de la paix pour la Somalie. UN ومن ثم يدعو المجلس الأمين العام إلى إعداد اقتراح بشأن بعثة لبناء السلم في الصومال.
    3. le Conseil invite les pays africains : UN ٣- يدعو المجلس البلدان الافريقية إلى القيام بما يلي:
    le Conseil invite par ailleurs le Comité du programme et de la coordination à continuer d’améliorer son efficacité, en particulier en ce qui concerne le suivi et la surveillance coordonnés ainsi que l’évaluation des programmes et des initiatives du système des Nations Unies pour le développement de l’Afrique. UN كذلك، يدعو المجلس لجنة البرنامج والتنسيق إلى مواصلة تعزيز فعاليتها، لا سيما فيما يتعلق بالمتابعة المنسقة والرصد والتقييم لبرامج ومبادرات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن التنمية في أفريقيا.
    le Conseil invite toutes ses commissions techniques et tous ses organes subsidiaires à intégrer une démarche d'équité entre les sexes dans leurs travaux et, à cet égard : UN " يدعو المجلس جميع لجانه الفنية وهيئاته الفرعية الى ادماج المنظور الجنساني في أعمالها ، وأن تقوم في هذا الصدد بما يلي :
    À cet égard, le Conseil invite le Haut Représentant, dans le cadre des travaux du Groupe d'action chargé des problèmes économiques et du Groupe pour la reconstruction et le retour, à continuer de tenir les donateurs au courant de la façon dont les municipalités s'acquittent de leurs obligations. UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس الممثل السامي إلى مواصلة إطلاع المانحين على أداء البلديات في إطار فرقة العمل المعنية بالمسائل الاقتصادية وفرقة العمل المعنية بالعودة والتعمير.
    3. le Conseil invite les pays africains : UN ٣ - يدعو المجلس البلدان الافريقية إلى القيام بما يلي:
    5. invite le Conseil économique et social à appuyer la demande d'augmentation substantielle de la subvention que l'Organisation verse à l'Institut afin de permettre à l'Institut de remplir sa mission avec efficacité à l'appui des efforts de renforcement des capacités de ses États membres ; UN 5 - يدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى دعم طلب زيادة المنحة التي تقدمها المنظمة إلى المعهد، لتمكينه من أداء مهمته بشكل فعال في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء فيه من أجل بناء القدرات؛
    5. invite le Conseil économique et social à appuyer la demande d'augmentation substantielle de la subvention que l'Organisation verse à l'Institut afin de permettre à l'Institut de remplir sa mission avec efficacité à l'appui des efforts de renforcement des capacités de ses États membres; UN 5 - يدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تقديم دعمه لطلب زيادة المنحة التي تقدمها المنظمة للمعهد، وذلك لتمكين المعهد من القيام بمهمته بشكل فعال في دعم جهود بناء القدرات التي تبذلها الدول الأعضاء فيه؛
    5. invite le Conseil économique et social à appuyer la demande d'augmentation substantielle de la subvention que l'Organisation verse à l'Institut afin de permettre à l'Institut de remplir sa mission avec efficacité à l'appui des efforts de renforcement des capacités de ses États membres ; UN 5 - يدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تقديم دعمه لطلب زيادة المنحة التي تقدمها المنظمة للمعهد، لتمكين المعهد من القيام بمهمته بشكل فعال في دعم جهود بناء القدرات التي تبذلها الدول الأعضاء فيه؛
    le Conseil demande donc aux parties d'éviter toute action qui risquerait de porter préjudice aux résultats de ces négociations. UN لذا يدعو المجلس اﻷطراف إلى تجنب التدابير التي قد تخل بنتيجة هذه المفاوضات.
    le Conseil demande donc aux parties d’éviter toute action qui risquerait de porter préjudice aux résultats de ces négociations. UN لذا يدعو المجلس اﻷطراف إلى تجنب التدابير التي قد تخل بنتيجة هذه المفاوضات.
    le Conseil demande donc au Gouvernement israélien de ne pas donner suite à cette décision et également de ne prendre aucune autre mesure qui risquerait de porter préjudice aux résultats des négociations sur le statut permanent. UN لذا يدعو المجلس حكومة إسرائيل إلى عدم الشروع في ذلك القرار وكذلك عدم اتخاذ أي إجراءات أخرى تخل بنتيجة مفاوضات المركز الدائم.
    il demande également au Secrétariat de transmettre aux membres nouvellement élus, durant la période susmentionnée, toutes les communications pertinentes du Conseil. UN كما يدعو المجلس الأمانة العامة إلى توفير جميع رسائل المجلس ذات الصلة للأعضاء المنتخبين حديثا في الفترة المذكورة آنفا.
    À cet égard, il invite les États Membres à communiquer des candidatures, le cas échéant, au Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام بأسماء المرشحات، حسب الاقتضاء.
    Dans ce contexte, le Conseil appelle à une solution pacifique au conflit en République démocratique du Congo, notamment un cessez-le-feu immédiat, le retrait de toutes les forces étrangères et l’engagement d’un processus pacifique de dialogue politique, en vue de la réconciliation nationale. UN وفي هذا السياق، يدعو المجلس إلى إيجاد حل سلمي للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويشمل ذلك وقف إطلاق النار فورا، وانسحاب جميع القوات اﻷجنبية، وبدء عملية سلمية قوامها الحوار السياسي بهدف تحقيق المصالحة الوطنية.
    5. demande au Conseil national suprême du Cambodge d'exercer les responsabilités spéciales qui lui incombent selon les Accords; UN " ٥ - يدعو المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا إلى النهوض بمسؤولياته الخاصة الواردة في الاتفاقات؛
    6. le Conseil exhorte la communauté internationale en général, et les pays donateurs ainsi que les partenaires de paix en particulier, à honorer leurs engagements d'aide et de fournir de toute urgence au Gouvernement soudanais l'assistance financière et technique dont il a besoin pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. > > . UN " 6- يدعو المجلس المجتمع الدولي عموماً والبلدان المانحة وشركاء السلام خصوصاً إلى الوفاء بتعهدهم تقديم الدعم والمساعدة المالية والتقنية العاجلة والكافية إلى حكومة السودان في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان " .
    Par la même résolution, le Conseil demanderait à tous les gouvernements de continuer d'encourager des approches et politiques harmonisées et cohérentes dans le domaine de la science et de la technique au service du développement au niveau national et d'adapter ces approches harmonisées à leurs activités multilatérales dans le cadre du système des Nations Unies. UN وبموجب القرار ذاته، يدعو المجلس جميع الحكومات إلى المضي في تعزيز النهج والسياسات المتناسقة والمتماسكة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية على الصعيد الوطني وتبيان هذه النهج المتناسقة في أنشطتها المتعددة اﻷطراف في منظومة اﻷمم المتحدة جمعاء.
    La Jamahiriya espère que le Conseil de sécurité demandera au Secrétaire général d'envoyer dès que possible une telle délégation. De même, elle espère que le Conseil de sécurité demandera aux trois États de cesser de faire des déclarations générales et ambiguës qui portent atteinte à la réputation d'un État Membre des Nations Unies. UN وتأمل الجماهيرية أن يدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام الى إرسال هذه البعثة في أقرب وقت ممكن، كما تأمل أن يدعو المجلس الدول الثلاث الى الكف عن ترديد العبارات العامة الغامضة التي من شأنها اﻹساءة الى عضو في اﻷمم المتحدة والتشهير به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد