8. invite le Président et, selon qu'il conviendra, les autres membres du Comité à continuer de lui rendre compte oralement des travaux du Comité. | UN | 8 - يدعو رئيس اللجنة، وحسب الضرورة أعضاءها الآخرين، إلى مواصلة الممارسة المتمثلة في تقديم تقارير شفوية عن عمل اللجنة. |
7. invite le Président et, selon qu'il conviendra, les autres membres du Comité à continuer de lui rendre compte oralement des travaux du Comité. | UN | 7 - يدعو رئيس اللجنة، وأعضاءها الآخرين، حسب الاقتضاء، إلى عدم الانقطاع عن ممارسة تقديم تقارير شفوية عن عمل اللجنة. |
5. invite le Président et, selon qu'il conviendra, les autres membres du Comité à continuer de lui rendre compte oralement des travaux du Comité. | UN | 5 - يدعو رئيس اللجنة، وعند الاقتضاء، أعضاءها الآخرين إلى مواصلة الممارسة المتبعة في تقديم تقارير شفوية عن عمل اللجنة. |
Elle pourrait aussi inviter le Président de sa huitième session à engager des consultations afin d'essayer de trouver une solution et de lui permettre d'adopter son règlement intérieur. | UN | وقد يود المؤتمر أيضاً أن يدعو رئيس الدورة الثامنة للمؤتمر إلى إجراء مشاورات لمحاولة التوصل إلى اعتماد النظام الداخلي. |
Elle pourrait aussi inviter le Président de sa septième session à engager des consultations afin d'essayer de trouver une solution et de lui permettre d'adopter son règlement intérieur. | UN | وقد يود المؤتمر أيضاً أن يدعو رئيس الدورة السابعة للمؤتمر إلى إجراء مشاورات لمحاولة التوصل إلى اعتماد النظام الداخلي. |
8. invite le Président et, selon qu'il conviendra, les autres membres du Comité à continuer de lui rendre compte oralement des travaux du Comité. | UN | 8 - يدعو رئيس اللجنة وعند الاقتضاء أعضاءها الآخرين، إلى مواصلة موافاة المجلس بتقارير شفوية عن عمل اللجنة. |
Entre autres dispositions, le projet de résolution demande la tenue d'une séance plénière commémorative en 2007, à une date qui sera fixée à la soixantième session de l'Assemblée, et invite le Président de l'Assemblée générale à régler les questions d'organisation en consultation avec les États Membres. | UN | ويدعو مشروع القرار ضمن أحكامه إلى عقد جلسة تذكارية عامة في عام 2007، في تاريخ يقرر في الدورة الستين للجمعية، كما يدعو رئيس الجمعية العامة إلى استكمال المسائل التنظيمية بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
4. invite le Président de la Conférence à prendre les mesures qu'il jugera nécessaires pour faciliter le succès de la Conférence; | UN | 4- يدعو رئيس المؤتمر إلى الشروع في اتخاذ ما يراه ضرورياً من إجراءات لتيسير نجاح المؤتمر؛ |
4. invite le Président de la Conférence à engager les mesures qu'il jugera nécessaires pour faciliter le succès de la Conférence; | UN | 4- يدعو رئيس المؤتمر إلى اتخاذ ما يراه ضرورياً من إجراءات لتيسير نجاح المؤتمر؛ |
5. invite le Président et, selon qu'il conviendra, les autres membres du Comité à continuer de lui rendre compte oralement des travaux du Comité. | UN | 5 - يدعو رئيس اللجنة وعند الاقتضاء أعضاءها الآخرين، إلى مواصلة موافاة المجلس بتقارير شفوية عن عمل اللجنة. |
4. invite le Président du SBSTA à organiser, si les ressources et les délais le permettent, des consultations entre les Parties en août 2000 au sujet des résultats du processus consultatif; | UN | 4- يدعو رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى إجراء مشاورات فيما بين الأطراف في آب/أغسطس 2000 بشأن نتائج العملية الاستشارية، إذا سمحت الموارد والوقت بذلك؛ |
4. invite le Président du Conseil d'administration à transmettre la liste des options à l'Assemblée générale, à sa soixante-quatrième session, en tant que contribution à la poursuite du processus pour l'amélioration de la gouvernance internationale de l'environnement; | UN | 4 - يدعو رئيس مجلس الإدارة، لإحالة مجموعة الخيارات إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين باعتبارها مساهمة في العملية المتواصلة نحو تحسين الإدارة البيئية الدولية؛ |
8. invite le Président de la Conférence des Parties et le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement d'écrire aux Parties visées pour bien leur faire comprendre qu'il importe qu'elles versent leurs arriérés de contributions respectifs pour 2006 et les années antérieures; | UN | 8 - يدعو رئيس مؤتمر الأطراف والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الكتابة إلى الأطراف المعنية ليؤكّدا لها أهمية تسديد متأخراتها لعام 2006 والأعوام السابقة؛ |
invite le Président de la Conférence des Parties et les Secrétaires exécutifs à écrire aux Parties concernées en insistant sur le fait qu'il est important qu'elles versent leurs arriérés respectifs correspondant aux périodes antérieures; | UN | 18 - يدعو رئيس مؤتمر الأطراف والأمناء التنفيذيين إلى الكتابة للأطراف المعنية لإقناعهم بأهمية سداد متأخراتهم المعنية عن الفترات السابقة؛ |
Si les deux arbitres ne parviennent pas à s'entendre sur le choix du troisième dans les deux mois suivant leur désignation, l'une ou l'autre Partie peut inviter le Président de la Cour internationale de Justice à procéder à la nomination nécessaire. | UN | وإذا لم يستطع المحكﱢمان التوصل إلى اتفاق عقب شهرين من تعيينهما بشأن اختيار المحكم الثالث، يجوز ﻷي من الطرفين أن يدعو رئيس محكمة العدل الدولية إلى إجراء التعيين اللازم. |
Elle pourrait aussi inviter le Président de la Conférence des Parties à sa cinquième session à engager des consultations pour tâcher de faire adopter le règlement intérieur avant la clôture de la session. | UN | وقد يود المؤتمر أيضاً أن يدعو رئيس الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف إلى القيام بمشاورات في محاولة لاعتماد النظام الداخلي قبل اختتام الدورة. |
Si les deux arbitres ne parviennent pas à s'entendre sur le choix du troisième dans les deux mois suivant leur désignation, l'une ou l'autre Partie peut inviter le Président de la Cour internationale de Justice à procéder à la nomination nécessaire. | UN | وإذا لم يستطع المحكّمان التوصل إلى اتفاق عقب شهرين من تعيينهما بشأن اختيار المحكم الثالث، يجوز لأي من الطرفين أن يدعو رئيس محكمة العدل الدولية إلى إجراء التعيين اللازم. |
34. Le Groupe de travail recommande donc que la présidence de la Commission convoque tous les ans, à la fin du mois de septembre, une réunion informelle d'une journée dans le but spécifique de faciliter l'échange d'informations avant l'Assemblée générale. | UN | 34- ولذلك يوصي الفريق العامل أن يدعو رئيس اللجنة إلى اجتماع غير رسمي ليوم واحد في أواخر أيلول/سبتمبر من كل عام وذلك بالتحديد لتيسير تبادل المعلومات مقدما قبل انعقاد الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Sa délégation invite le Premier Ministre du Royaume-Uni, M. Tony Blair, à produire les preuves matérielles, à l'heure et au lieu de son choix, à l'appui de l'allégation que l'Iraq possède des armes de destruction massive. | UN | وقال إن وفده يدعو رئيس وزراء المملكة المتحدة، السيد توني بلير، إلى تقديم الأدلة الواقعية في وقت ومكان من اختياره تأييدا لادعاءاته بأن العراق يصنع أسلحة الدمار الشامل. |
5. prie le Président de la Commission de prendre toutes les mesures appropriées pour le suivi et la mise en œuvre des décisions ci-dessus; | UN | 5 - يدعو رئيس المفوضية إلى اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمتابعة وتنفيذ القرارات الواردة أعلاه. |
Si l'une des parties au différend n'a pas désigné un arbitre dans les deux mois après que la partie adverse l'y aura invitée, cette dernière pourra demander au Président de la Cour internationale de Justice de procéder à cette nomination. | UN | وإذا لم يتمكن المحكمان من التوصل، في غضون الشهرين التاليين لتعيينهما، الى اتفاق على اختيار المحكم الثالث، جاز ﻷي من الطرفين أن يدعو رئيس محكمة العدل الدولية الى إجراء التعيين اللازم. |
Le Conseil est convenu que le Président du Conseil convoquerait le Représentant permanent du Rwanda pour lui faire part de son inquiétude à ce sujet. | UN | وتم الاتفاق على أن يدعو رئيس المجلس الممثل الدائم لأوغندا لينقل إليه مشاعر القلق التي أعرب عنها المجلس بشأن الحالة. |