ça me rend fou. | Open Subtitles | فيلم كنت لا النهاية ستعمل؟ هذا يدفعني للجنون. |
Non, heureusement pour toi, un nouvel homme dans ma vie me rend folle. | Open Subtitles | لا , لحسن حظك هناك رَجٌل جديد في حياتي يدفعني للجنون |
Je sais, ça n'a pas de sens, mais ça me rend dingue. | Open Subtitles | أعرف أن هذا غير منطقي لكنه يدفعني للجنون |
Mon amour filial est satisfait, et c'est lui qui me poussait le plus à la vengeance. | Open Subtitles | إنني غفور بطبيعتـي وهذه المغفرة ، تكون الدافع الذي يدفعني كي آخـذ بثأري |
Vous n'aviez pas à faire ça, mais ça me pousse à vous prouver que je suis digne de votre foi. | Open Subtitles | ليس عليك القيام بذلك، ولكن هذا يدفعني أن أثبت لك أنني جدير بثقتك. |
Ce qui m'amène à la vraiment mauvaise nouvelle. Et je veux dire, par mauvaises nouvelles sur une échelle de un à dix, | Open Subtitles | ما يدفعني لذكر الأخبار غاية في السوء، وما أعنيه بالأخبار السيّئة أنه على مقياس من واحد إلى عشرة، |
Ce petit m'a toujours poussé dans la bonne direction et ne m'impose aucune conditions ni obligations en retour | Open Subtitles | هذا الفتى يدفعني دومًا في الطريق الصحيح و يجذبني بدون شروط |
Et ce n'est pas la seule raison qui me fait penser que c'est lui. | Open Subtitles | متأكدة وهذا ليس السبب الوحيد الذي يدفعني بالاعتقاد بأنه الشخص المطلوب |
Sauf votre respect, madame la maire, le fait que vous m'ayez déjà menacée deux fois en douze heures me donne envie de rester. | Open Subtitles | مع فائقِ الاحترام سيّدتي العمدة، تهديدكِ لي مرّتين في الساعات الاثنتي عشرةَ الماضية، يدفعني أكثر للمكوث. |
Quand je tombe sur une bombe, ça me rend dingue. | Open Subtitles | وعندما ألتقي بعاهرة بذيئة، هذا يدفعني للجنون. |
J'ai l'impression de ne pas avoir de solutions et ça me rend folle. | Open Subtitles | أشعر أنه ليس بيدي الخيار و هذا يدفعني للجنون |
Dieu merci! Je pense que je l'ai semé. Ce type me rend folle! | Open Subtitles | حمداً لله، أظن أني أضعته، هذا الشخص يدفعني للجنون |
Quand il me dit quoi faire dans Ia vie, ça me rend dingue. | Open Subtitles | الشيء الغريب هو عندما يقول لي ما يجب القيام به في الحياة هذا يدفعني للجنون. |
Non, mais je suis vierge et ça me rend fou. | Open Subtitles | لا .. لكنني لم أفقد عذريتي بعد وهذا يدفعني للجنون |
Je ne sais pas. Je ne vois personne, mais j'ai senti que quelqu'un me poussait dans l'eau. | Open Subtitles | لم أرَ أحدًا، لكنّي شعرت بشخص يدفعني إلى الماء. |
Comment vais-je dormir si personne ne me pousse tout le long vers le bord du lit ? | Open Subtitles | كيف يمكنني النوم إذا لم يدفعني شخص إلى آخر حافة السرير ؟ |
La rénovation architecturale de l'ONU m'amène à me demander : quelle ONU sommes-nous en train d'édifier pour les 10, 20 ou 30 prochaines années? | UN | يدفعني التجديد المعماري للأمم المتحدة إلى التساؤل: أي أمم متحدة نبني للسنوات الـ 10 أو الـ 20 أو الـ 30 القادمة. |
En plus, ça m'a poussé à faire quelque chose qui me tentait depuis des jours. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك, إنّه يدفعني لأفعل شيئاً كنت أفكّر فيه لأيّام. |
Quand j'ai l'impression d'être seule contre tous, ça me fait continuer. | Open Subtitles | لكن أحيانًا شعوري بأنّي أجابه العالم بمفردي، يدفعني للمُضيّ |
En général, la pluie me donne envie de rester chez moi avec un bon livre. | Open Subtitles | أعني في العاده المطر يدفعني إلى الرغبة في البقاء في المنزل والإلتفاف حول كتاب جيد |
Lui, il continuait comme si j'étais devenu son pote. Ça me rendait dingue... | Open Subtitles | و لكنه مستمر بفعل ذلك، كما لو اني صديقه هذا يدفعني للجنون |
Il me touche que pour me pousser ou me tirer les cheveux. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي يلمسني فيه يكون حينما يدفعني أو يجذبني من شعري |
J'ai des raisons de croire que le rapport du Groupe d'experts sera bientôt disponible. | UN | ولديَّ ما يدفعني إلى الاعتقاد أن تقرير فريق الخبراء المذكور سيصدر قريبا. |
J'aurais voulu ne pas intervenir en ce moment précis, mais la déclaration de ce matin du représentant de la France me conduit à clarifier certains points. | UN | كــان بــودي ألا أكـون مضطرا للتكلم في هذه المرحلة، ولكن بيان ممثل فرنسا هذا الصباح يدفعني إلى إيضاح بعض النقاط. |