ويكيبيديا

    "يدلي ببعض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faire quelques
        
    • formuler quelques
        
    • présenter quelques
        
    Ma délégation souscrit sans réserve à cette déclaration et souhaite faire quelques observations supplémentaires. UN ووفدي يؤيد ذلك البيان تماما ويود أن يدلي ببعض نقاط أخرى.
    La délégation du Bélarus voudrait faire quelques remarques sur la forme du rapport dont nous sommes saisis. UN يود وفد بيلاروس أن يدلي ببعض النقاط حول قالب التقرير المعروض علينا.
    Cela étant dit, ma délégation voudrait faire quelques observations en tant que pays exportateur de produits de base. UN وفي ضوء ذلك، يود وفد بلدي أن يدلي ببعض الملاحظات من منظوره بصفته بلدا مصدرا للسلع.
    Ma délégation voudrait faire quelques observations au sujet de l'examen périodique universel et des procédures spéciales. UN يود وفد بلدي أن يدلي ببعض الملاحظات بشأن الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة.
    À ce propos, il désire formuler quelques observations. UN وقال إنه يود في هذا الصدد أن يدلي ببعض التعليقات.
    L'Union européenne tient à présenter quelques observations spécifiques sur ces domaines ainsi que sur la gestion d'ensemble de l'AIEA. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يدلي ببعض التعقيبات بشأن هذه المجالات وبشأن اﻹدارة العامة للوكالة.
    Ma délégation souhaiterait également, en cette importante occasion, faire quelques observations à titre national. UN يود وفدي أن يدلي ببعض التعليقات بشأن هذه المناسبة المهمة.
    Je demande maintenant au Secrétaire de faire quelques observations. UN وفي هذه المرحلة نطلب إلى أمين اللجنة أن يدلي ببعض الإعلانات.
    Le Secrétaire voudrait à présent faire quelques annonces. UN يود أمين اللجنة أن يدلي ببعض الإعلانات الآن.
    Ma délégation s'attachera particulièrement à faire quelques observations sur le point 40 relatif à la suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. UN ويود وفدي أن يدلي ببعض الملاحظات على البند 40 بشأن متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    J'invite maintenant le Haut Représentant pour les affaires de désarmement à faire quelques observations sur le désarmement régional. Avant de lui donner la UN أعطي الكلمة الآن للممثل السامي لشؤون نزع السلاح لكي يدلي ببعض الملاحظات عن نزع السلاح الإقليمي.
    58. La délégation syrienne appuie la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 et souhaiterait faire quelques remarques. UN ٥٨ - وقال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل مجموعة ال ٧٧ ويود أن يدلي ببعض التعليقات.
    Vu le nombre de questions traitées dans le rapport, ma délégation voudrait faire quelques observations sur divers sujets qui nous paraissent très importants. UN وبالنظر إلى عدد المسائل الواردة في التقرير، يود وفد بلادي أن يدلي ببعض الملاحظات عن عدة مواضيع نرى أنها ذات أهمية حيوية.
    Tout en s'associant à la déclaration faite plus tôt par le représentant du Maroc, au nom du Groupe des 77 et de la Chine, ma délégation souhaiterait faire quelques observations supplémentaires. UN أن وفدي، إذ يؤيد البيان الذي أدلى به أمس ممثل المغرب بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، يود أن يدلي ببعض الملاحظات الإضافية.
    Souscrivant entièrement à la déclaration faite tout à l'heure par l'Afrique du Sud au nom du Groupe des 77 et de la Chine, ma délégation souhaiterait cependant faire quelques observations additionnelles. UN ويتفق وفدي اتفاقا تاما مع البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل جنوب أفريقيا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، ويود أن يدلي ببعض التعليقات الإضافية.
    1. A ce stade, l'Union européenne souhaiterait faire quelques commentaires préliminaires sur les textes relatifs aux déchets. UN 1 - يود الاتحاد الأوروبي، عند هذه المرحلة، أن يدلي ببعض التعليقات الأولية على هذه المحتويات المتعلقة بالنفايات.
    Dans ce contexte, ma délégation voudrait faire quelques observations sur la revitalisation de l'Assemblée générale en tant qu'unique organe universel de l'Organisation des Nations Unies. UN وإزاء تلك الخلفية، يود وفدي أن يدلي ببعض التعليقات بشأن تنشيط الجمعية العامة باعتبارها جهاز الأمم المتحدة العالمي الوحيد.
    Ayant écouté attentivement la déclaration faite par le Secrétaire général le 12 octobre sur la situation financière de l'Organisation et après avoir étudié les rapports pertinents, la délégation chinoise voudrait faire quelques observations sur cette question. UN إن وفد الصين، إذ استمع باهتمام لبيان اﻷمين العام في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر حول الحالة المالية الراهنة للمنظمة، وبعد أن درس التقارير ذات الصلة، يود أن يدلي ببعض الملاحظات حول هذه المسألة.
    Je voudrais préciser que, sans préjuger des déclarations que nous avons faites conjointement avec le Groupe de Rio et d'autres qui le seront, au cours du débat structuré, au nom du Marché commun du cône Sud, ma délégation souhaite faire quelques observations concernant le désarmement et la sécurité internationale. UN وأود أن أوضح أن وفد بلدي يود أن يدلي ببعض التعليقات على نزع السلاح واﻷمن الدولـــي، دون المساس بالبيانات المشتركة مع مجموعة ريو، التي سيتم اﻹدلاء بها، بالنيابة عن الســـوق المشتركة للمخروط الجنوبي، أثناء المناقشة المنظمة.
    Il souhaite toutefois formuler quelques observations sur certaines dispositions. UN وقال إنه يود أن يدلي ببعض الملاحظات بشأن أحكام معينة.
    M. Abdelaziz (Égypte) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation souhaite également présenter quelques observations générales en attendant une discussion détaillée sur le remaniement de l'ordre du jour de la Première Commission proposé par le Président. UN السيد عبد العزيز )مصر( )تكلم بالانكليزية(: يود وفد بلادي أيضا أن يدلي ببعض الملاحظات العامة في هذه المرحلة بانتظار إجراء مناقشة تفصيلية لاقتراح الرئيس بإعادة تنظيم جدول أعمال اللجنة اﻷولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد