Fonds pour le fonds d'affectation spéciale administré par le PNUD et financé par l'Union européenne | UN | الصندوق الفرعي للصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والممول من الاتحاد الأوروبي |
Un fonds commun administré par le PNUD permettra de coordonner l'appui international et de mettre les ressources en commun. | UN | وسيكفل صندوق مشترك للتبرعات يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيق الدعم الدولي وتجميع الموارد. |
L'organisation des consultations nationales est appuyée par un projet exécuté dans le cadre du Fonds pour le maintien de la paix de l'ONU qui est administré par le PNUD. | UN | ويدعم تنظيمَ المشاورات الوطنية مشروعٌ ينفذه صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le budget de 46,5 millions de dollars était administré par l'intermédiaire d'un fonds géré par le PNUD. | UN | وتمت إدارة الميزانية البالغة 46.5 مليون دولار من خلال صندوق يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ces trois pays ont accepté de créer un fonds pour lutter contre la pauvreté, qui sera géré par le PNUD. | UN | واتفقت هذه البلدان على إنشاء صندوق لمكافحة الفقر يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le financement a été assuré au moyen du fonds d'affectation spéciale géré par le PNUD et non au moyen des contributions mises en recouvrement au titre du budget de la MONUC. | UN | ولكن التمويل جاء من الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وليس من الاشتراكات المقررة للبعثة |
Les activités d'éducation des électeurs, financées par le Fonds commun qu'administre le PNUD, ont été intensifiées au cours de la période à l'examen, avec la radiodiffusion de slogans publicitaires et la production de saynètes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تكثيف حملات تثقيف الناخبين باستخدام الأناشيد والتمثيليات الإذاعية، بمساعدةٍ من صندوق التبرعات الانتخابية المشترك الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Plus particulièrement, la mission a estimé que l'assistance électorale des Nations Unies devrait être financée au moyen d'un fonds de centralisation des contributions administré par le PNUD et viser à renforcer la capacité de la Commission électorale nationale indépendante d'administrer les opérations électorales. | UN | وعلى وجه الخصوص، أشارت البعثة إلى أنه ينبغي أن تُموَّل المساعدة الانتخابية التي ستقدمها الأمم المتحدة عن طريق صندوق مشترك للتبرعات يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأن تركز هذه المساعدة على تعزيز قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على إدارة الانتخابات. |
Conformément aux recommandations de la mission d'évaluation des besoins, le descriptif prévoit la création d'un fonds multidevises administré par le PNUD pour les contributions des donateurs qui doivent permettre de couvrir le solde de 37,6 millions de dollars. | UN | وتمشيا مع توصيات لجنة تقييم الاحتياجات، تنص الوثيقة كذلك على إنشاء صندوق التبرعات المشترك الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتلقي مساهمات الجهات المانحة في مبلغ قدره 37.6 مليون دولار لا يزال يتعين دفعه. |
Des contributions pour le paiement des traitements des policiers ont été versées au Fonds d'affectation spéciale pour l'ordre public, administré par le PNUD. | UN | ويجري دعم دفع مرتبات الشرطة من خلال الصندوق الاستئماني للقانون والنظام في أفغانستان الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Quelques donateurs bilatéraux offriront également des supports pédagogiques aux enseignants par l'intermédiaire d'un fonds d'affectation spéciale administré par le PNUD. | UN | وستقوم بعض الجهات المقدمة للمنح الثنائية بتزويد المدرسين بمواد تدريبية عن طريق صندوق استئماني يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le fonds commun électoral administré par le PNUD participera lui aussi au financement des activités de la Commission. | UN | وسيقدم مزيد من الدعم إلى اللجنة من صندوق التبرعات الانتخابي المشترك الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتيسير أنشطتها. |
Le FANUERN a été constitué en 1973, conformément à la résolution 3167 (XXVIII) de l'Assemblée générale du 17 décembre 1973, comme fonds d'affectation spéciale administré par le PNUD. | UN | أنشئ الصندوق في عام 1973 وفقا لقرار الجمعية العامة 3176 (د - 28) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1973 بوصفه صندوقا استئمانيا يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
FONDS POUR L'ENVIRONNEMENT MONDIAL (Fonds d'affectation spéciale administré par le PNUD) | UN | (صندوق استئماني يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب) |
Le financement a été assuré au moyen du fonds d'affectation spéciale géré par le PNUD et non au moyen des contributions mises en recouvrement au titre du budget de la MONUC. | UN | ولكن التمويل جاء من الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وليس من الاشتراكات المقررة للبعثة |
Organisation de réunions régulières avec les donateurs afin de coordonner la fourniture de matériel pour 35 700 agents de la PNC par l'intermédiaire du fonds d'affectation spéciale géré par le PNUD | UN | عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق توفير المعدات لأفراد من الشرطة الوطنية الكونغولية يبلغ عددهم 700 35 فرد عن طريق الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
:: Organisation de réunions régulières avec les donateurs afin de coordonner la fourniture de matériel pour 35 700 agents de la PNC par l'intermédiaire du fonds d'affectation spéciale géré par le PNUD | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق توفير المعدات لأفراد من الشرطة الوطنية الكونغولية يبلغ عددهم 700 35 فرد عن طريق الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
:: Les donateurs ont été appelés à apporter leur appui, notamment, au fonds d'affectation spéciale multidonateurs géré par le PNUD au nom du système des Nations Unies; | UN | :: دعوة الجهات المانحة إلى تقديم الدعم فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باسم منظومة الأمم المتحدة؛ |
Le cadre légal et opérationnel existe déjà, ainsi qu'une forte mobilisation du Gouvernement et de partenaires pour alimenter le Fonds commun géré par le PNUD. | UN | ويتوفر الآن إطار قانوني وتنفيذي، بالإضافة إلى حشد قوي للجهود من جانب الحكومة وشركائها لتمويل الصندوق المشترك الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Son pays a décidé de faire une autre contribution de 2 millions d'euros au Fonds géré par le PNUD pour les élections et il espère que d'autres pays suivront son exemple. | UN | وقال إن حكومته قررت تقديم مساهمة إضافية قدرها مليونا يورو لصندوق الانتخابات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهو يأمل أن تحذو حذو بلده دول أخرى. |
92. Le Rapporteur spécial apporte son soutien aux initiatives nationales ou internationales tendant à élargir l'accès à l'Internet, notamment le programme pour le développement d'un réseau durable, qu'administre le PNUD. | UN | 92- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تأييده للمبادرات الوطنية والدولية الرامية إلى توسيع نطاق استخدام الإنترنت، بما في ذلك برنامج تطوير الشبكة المستدامة الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En conséquence, la Commission, avec l'appui du Fonds commun pour les élections qu'administre le PNUD et celui du Bureau, a organisé du 29 au 31 mars un atelier sur la réforme des textes régissant les élections auquel ont participé les partis politiques et la société civile. | UN | ووفقا لذلك، نظمت اللجنة، بدعم من صندوق التبرعات الانتخابية المشترك الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، حلقة عمل بشأن الإصلاح القانوني للانتخابات خلال الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس 2011، حضرتها أحزاب سياسية وجهات من المجتمع المدني. |