ويكيبيديا

    "يدين بأشد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • condamne dans les
        
    • condamnant dans les termes
        
    • condamne avec la plus grande
        
    • condamner dans les
        
    • il condamnait on ne
        
    • qu'il condamnait on
        
    • condamné avec la plus grande
        
    Il condamne dans les termes les plus vigoureux toute implication de forces extérieures en République démocratique du Congo. UN وهو يدين بأشد العبارات أي تورط لقوات خارجية في شؤون جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Conseil condamne dans les termes les plus énergiques ces actes dirigés contre des membres d'une opération de maintien de la paix qui servent la cause de la paix dans la République de Bosnie-Herzégovine. UN " والمجلس يدين بأشد لهجة هذه اﻷعمال الموجهة لحافظي السلم الذين يخدمون من أجل قضية السلم في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Le Maroc condamne dans les termes les plus forts les attaques injustifiées qu'Israël lance actuellement contre des civils palestiniens, sapant gravement la paix et la stabilité régionales. UN وأضاف أن المغرب يدين بأشد العبارات العدوان الإسرائيلي المتواصل وغير المبرر على المدنيين الفلسطينيين العزّل، وهو ما يُقوّض بشدة السلام والاستقرار الإقليميين.
    condamnant dans les termes les plus énergiques les tentatives pour usurper la volonté du peuple et remettre en cause l'intégrité de la consultation et toute avancée du processus de paix en Côte d'Ivoire, UN وإذ يدين بأشد لهجة ممكنة محاولات سلب إرادة الشعب وتقويض نزاهة العملية الانتخابية وأي تقدم محرَز في عملية السلام في كوت ديفوار،
    Elle condamne avec la plus grande fermeté ces actes terroristes. UN وهو يدين بأشد العبارات هذين العملين الارهابيين.
    La communauté internationale se doit de condamner dans les termes les plus énergiques ces crimes typiques des agissements de la puissance occupante, qui viennent grossir un dossier déjà lourd de tous les actes et mesures d'oppression israéliens dont a été victime le peuple palestinien. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدين بأشد العبارات هذه الجرائم التي تمثل نموذجا ﻷعمال السلطة القائمة بالاحتلال، وتضاف اﻵن إلى السجل اﻹجرامي الطويل من اﻹجراءات والتدابير القمعية اﻹسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني.
    Le 5 novembre, le Conseil a déclaré à la presse qu'il condamnait on ne peut plus fermement les attentats terroristes perpétrés au Nigéria (voir pièce jointe). UN أصدر المجلس بيانا صحفيا في 5 تشرين الثاني/نوفمبر يدين بأشد العبارات الهجمات الإرهابية التي وقعت في نيجيريا (انظر الضميمة).
    Le 12 septembre, le Conseil a publié une déclaration à la presse concernant les attaques contre le personnel diplomatique des États-Unis dans laquelle ses membres ont condamné avec la plus grande fermeté l'attaque perpétrée contre la mission et le personnel diplomatiques des États-Unis à Benghazi le 11 septembre, exprimé leur profonde sympathie et présenté leurs sincères condoléances aux victimes de cet acte odieux et à leur famille. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر، اعتمد مجلس الأمن بياناً صحفياً بشأن الهجمات المنفذة ضد الموظفين الدبلوماسيين للولايات المتحدة، يدين بأشد العبارات الهجوم على البعثة الدبلوماسية للولايات المتحدة وموظفيها في بنغازي، ليبيا، في 11 أيلول/سبتمبر، ويعرب عن تعاطفه العميق وخالص تعازيه لضحايا هذا العمل الشنيع وأسَرهم.
    5. condamne dans les termes les plus énergiques tous les massacres commis en République arabe syrienne et souligne la nécessité de veiller à ce que leurs auteurs aient à rendre des comptes; UN 5- يدين بأشد العبارات جميع المذابح التي تحدث في الجمهورية العربية السورية، ويشدد على ضرورة محاسبة المسؤولين عن ذلك؛
    condamne dans les termes les plus énergiques tous les massacres commis en République arabe syrienne et souligne qu'il importe de veiller à ce que leurs auteurs aient à rendre des comptes; UN 9- يدين بأشد العبارات جميع المذابح التي تحدث في الجمهورية العربية السورية، ويشدد على ضرورة محاسبة المسؤولين عنها؛
    5. condamne dans les termes les plus énergiques tous les massacres commis en République arabe syrienne et souligne la nécessité de veiller à ce que leurs auteurs aient à rendre des comptes; UN 5- يدين بأشد العبارات جميع المذابح التي تحدث في الجمهورية العربية السورية، ويشدد على ضرورة محاسبة المسؤولين عن ذلك؛
    9. condamne dans les termes les plus énergiques tous les massacres commis en République arabe syrienne et souligne qu'il importe de veiller à ce que leurs auteurs aient à rendre des comptes; UN 9- يدين بأشد العبارات جميع المذابح التي تحدث في الجمهورية العربية السورية، ويشدد على ضرورة محاسبة المسؤولين عنها؛
    La délégation yéménite condamne dans les termes les plus vifs les attaques contre le personnel des Nations unies. UN 97 - واختتم قائلا إن وفد بلده يدين بأشد العبارات الهجمات التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة.
    19. condamne dans les termes les plus vigoureux la multiplication des massacres en République arabe syrienne, et invite la commission d'enquête à enquêter sur tous les massacres; UN 19- يدين بأشد العبارات تزايد عدد المذابح التي تحدث في الجمهورية العربية السورية، ويطلب إلى لجنة التحقيق أن تُجري تحريات بشأن كل المذابح؛
    1. condamne dans les termes les plus vifs toutes les violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et exige que tous les intéressés s'acquittent pleinement de leurs obligations à cet égard; UN ١ - يدين بأشد العبارات الممكنة جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وانتهاكات حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ويطالب بامتثال جميع اﻷطراف المعنية امتثالا تاما لالتزاماتها في هذا الصدد؛
    1. condamne dans les termes les plus vifs toutes les violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et exige que tous les intéressés s'acquittent pleinement de leurs obligations à cet égard; UN ١ - يدين بأشد العبارات الممكنة جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وانتهاكات حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ويطالب بامتثال جميع اﻷطراف المعنية امتثالا تاما لالتزاماتها في هذا الصدد؛
    1. condamne dans les termes les plus vifs toutes les violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et exige que tous les intéressés s'acquittent pleinement de leurs obligations à cet égard; UN " ١ - يدين بأشد العبارات الممكنة جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وانتهاكات حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ويطالب بامتثال جميع اﻷطراف المعنية امتثالا تاما لالتزاماتها في هذا الصدد؛
    condamnant dans les termes les plus énergiques les tentatives pour usurper la volonté du peuple et remettre en cause l'intégrité de la consultation et toute avancée du processus de paix en Côte d'Ivoire, UN وإذ يدين بأشد لهجة ممكنة محاولات سلب إرادة الشعب وتقويض نزاهة العملية الانتخابية وأي تقدم محرَز في عملية السلام في كوت ديفوار،
    Il condamne avec la plus grande énergie les personnes responsables de ces actes qui doivent cesser immédiatement. UN وهو يدين بأشد العبارات اﻷشخاص المسؤولين عن تلك اﻷعمال التي يجب أن تتوقف فورا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد