Il a également fourni une lettre du Centre de recherches juridiques déclarant que la décision du Tribunal constitutionnel recommandait de modifier la législation mais ne retardait pas son application ainsi qu'une lettre d'un professeur de droit indiquant que les personnes dont la condamnation à mort avait été commuée en emprisonnement à vie pouvaient demander une grâce. | UN | وقدّم رسالة أخرى صادرة عن مركز البحوث القانونية تنص على أن قرار المحكمة الدستورية أوصي بإدخال تعديلات على التشريع بيد أنه لم يعلق تنفيذه، فضلاً عن رسالة صادرة عن أستاذ قانون يذكر فيها أنه يجوز للأشخاص الذين خُفِّف حكم الإعدام بحقهم إلى حكم بالسجن المؤبد التماس العفو. |
Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre, datée du 27 décembre 1996, indiquant que M. Liu Jieyi a été nommé représentant suppléant de la Chine au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ من الممثل الدائم للصين لدى اﻷمم المتحدة يذكر فيها أنه تم تعيين السيد لي جييي ممثلا مناوبا للصين لدى مجلس اﻷمن. |
Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de l'Italie auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre datée du 16 juillet 1996, indiquant que M. Claudio Bisogniero a été nommé représentant suppléant de l'Italie au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة ٥١ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة ٦١ تموز/يوليه ٦٩٩١ من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة يذكر فيها أنه تم تعيين السيد كلوديو بيزوينيرو ممثلا مناوبا ﻹيطاليا في مجلس اﻷمن. |
Lettre datée du 18 août (S/26335), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant que, après les manoeuvres nécessaires menées en coordination avec l'OTAN, l'Organisation des Nations Unies disposait désormais des capacités opérationnelles initiales voulues en vue de l'utilisation de la force aérienne pour soutenir la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine. | UN | رسالة مؤرخة ١٨ آب/أغسطس )S/26335( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيسة مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه عقب إجراء مناورات التدريب اللازمة بالتنسيق مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي، أصبح لدى اﻷمم المتحدة حينئذ قدرة أولية في مجال العمليات على استخدام القوة الجوية لدعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك. |
:: Pour adresser au Directeur général une lettre où il indique son intention de céder tout ou partie de ses créances sur un ou plusieurs pays membres : il joint à cette communication copie de la lettre envoyée à un ou plusieurs pays membres débiteurs pour leur notifier son désir de céder ses créances à l'UPU; | UN | :: أن يوجه رسالة إلى المدير العام يذكر فيها أنه يعتزم إحالة كل أو جزء من الاستحقاقات التي له على بلد عضو أو أكثر: ويرفق برسالته نسخة من الرسالة الموجهة إلى البلد العضو أو البلدان الأعضاء يخطرها فيها برغبته في إحالة استحقاقاته إلى الاتحاد البريدي، |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre datée du 4 juin 2001 attestant que M. Jean-Luc Florent a été nommé représentant suppléant de la France au Conseil de sécurité. | UN | وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام أن يبلغ بأنه استلم رسالة مؤرخة 4 حزيران/يونيه 2001 من الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة يذكر فيها أنه تم تعيين السيد جون لوك فلورون ممثلا مناوبا لفرنسا في مجلس الأمن. |
Lettre datée du 10 octobre 1995 (S/1995/869), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant qu'il avait décidé de prolonger le mandat de son représentant au Cambodge d'une nouvelle période de six mois et que celui-ci serait secondé par un conseiller militaire. | UN | رسالــة مؤرخــة ٠١ تشريــن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٥ (S/1995/869) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه قرر تمديد فترة ممثله في كمبوديا لستة أشهر أخرى على أن يقوم بمساعدته مستشار عسكري واحد. |
Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent de la République de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies, une lettre, datée du 5 août 1996, indiquant que M. Won Soo Kim a été nommé représentant suppléant de la République de Corée au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يبلغ أنه قد تلقى من الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى اﻷمم المتحدة رسالة مؤرخة ٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ يذكر فيها أنه تم تعيين وون سو كيم ممثلا مناوبا لجمهورية كوريا في مجلس اﻷمن. |
Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre, datée du 13 septembre 1996, indiquant que MM. Klaus Metscher et Nikolai von Schoepff ont été nommés représentants suppléants de l'Allemagne au Conseil de sécurité. | UN | ألمانيا المناوبين في مجلس اﻷمن عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يفيد باستلامه لرسالة مؤرخة ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ من الممثل الدائم ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة يذكر فيها أنه جرى تعيين السيد كلاوس ميتشر والسيد نيكولاي فون شوبف ممثلين مناوبين ﻷلمانيا في مجلس اﻷمن. |
Lettre datée du 27 août 1993 (S/26391), adressée à la Présidente du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, indiquant que, à l'issue de consultations, il avait l'intention de nommer le général de brigade John Hvidegaard, du Danemark, Chef des observateurs militaires de la MONUG. | UN | رسالة مؤرخة ٢٧ آب/اغسطس ١٩٩٣ )S/26391( موجهة الى رئيسة مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يذكر فيها أنه يعتزم، بعد إجراء المشاورات المعتادة تعيين العميد جون هفيد غارد من الدانمرك، في منصب كبير المراقبين العسكريين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
Lettre datée du 17 juin 1993 (S/25965) adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, indiquant que sa lettre datée du 11 juin 1993 (S/25964) concernant la composition de la composante militaire de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) avait été portée à l'attention des membres du Conseil et que la proposition qui y était contenue recueillait leur approbation. | UN | رسالة مؤرخة ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25965) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه قد استرعى انتباه أعضاء المجلس إلى رسالته المؤرخة ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )S/25964( بشأن تكوين العنصر العسكري في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وأن أعضاء المجلس وافقوا على الاقتراح الوارد فيها. |
Lettre datée du 12 août (S/26292), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, indiquant que sa lettre du 9 août 1993 (S/26291) avait été portée à l'attention des membres du Conseil et qu'ils souscrivaient à la proposition qu'elle contenait. | UN | رسالة مؤرخة ١٢ آب/أغسطس (S/26292) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه قد استرعي انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26292) وأنهم قد وافقوا على الاقتراح الوارد فيها. |
Lettre datée du 4 mars (S/1994/260), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, indiquant que sa lettre datée du 1er mars 1994 (S/1994/259) avait été portée à l'attention des membres du Conseil qui souscrivaient à la proposition qui y figurait. | UN | رسالة مؤرخة ٤ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/260) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه تم توجيه نظر أعضاء المجلس الى رسالته المؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/259) وأنهم يوافقون على اقتراحه الوارد فيها. |
Lettre datée du 8 octobre (S/26555), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, indiquant que sa lettre datée du 4 octobre 1993 (S/26554) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui souscrivaient à la proposition qui y était faite. | UN | رسالة مؤرخة ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/26555) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالته المؤرخة ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/26554) وأنهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها. |
Lettre datée du 8 décembre (S/26858), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, indiquant que sa lettre datée du 3 décembre 1993 (S/26857) avait été portée à l'attention des membres du Conseil et que ceux-ci souscrivaient à la proposition qui y était faite. | UN | رسالة مؤرخة ٨ كانون اﻷول/ديسمبر (S/26858) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالته المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (S/26857) وأنهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها. |
Lettre datée du 2 juin (S/1994/664), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, indiquant que, conformément au paragraphe 4 de la résolution 924 (1994) du Conseil de sécurité, il avait décidé que M. Lakhdar Brahimi serait son Envoyé spécial au Yémen et que ce dernier dirigerait la mission d'enquête devant se rendre dans la région. | UN | رسالة مؤرخة ٢ حزيران/يونيه (S/1994/664) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه عملا بالفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٩٢٤ )١٩٩٤( قد قرر تعيين السيد اﻷخضر الابراهيمي ليكون مبعوثه الخاص إلى اليمن وليرأس فريق تقصي الحقائق الموفد إلى المنطقة. |
Lettre datée du 3 juin (S/1994/665), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre datée du 2 juin 1994 (S/1994/644) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui s'étaient félicités de sa décision. | UN | رسالة مؤرخة ٣ حزيران/يونيه (S/1994/665) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالته المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (S/1994/644) وأنهم يرحبون بقراره. |
Lettre datée du 25 juin (S/26001), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa proposition concernant la nomination du nouveau commandant de la FORPRONU avait été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité et que ceux-ci l'avaient approuvée. | UN | رسالة مؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه )S/26001( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه قد جرى توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى اقتراح اﻷمين العام بشأن تعيين القائد الجديد لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وأنهم يوافقون على اقتراحه. |
Lettre datée du 4 février (S/1994/122), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre du 2 février 1994 (S/1994/121) avait été portée à l'attention des membres du Conseil et que ceux-ci avaient approuvé la proposition qu'elle contenait. | UN | رسالة مؤرخة ٤ شباط/فبراير )S/1994/122( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه تم إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالته المؤرخة ٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ )S/1994/121( وأنهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها. |
Un pays membre qui, ayant reçu cette notification, n'est pas à même de s'acquitter immédiatement des sommes dues envoie au Directeur général (pendant la même période de six semaines) une lettre où il indique son intention de céder irrévocablement tout ou partie des créances qu'il possède sur un ou plusieurs pays membres. | UN | ويقوم البلد العضو الذي يكون، إثر إخطار من ذلك القبيل، غير قادر على تسديد متأخراته فورا بتوجيه رسالة إلى المدير العام (في غضون نفس الفترة التي مدتها ستة أسابيع) يذكر فيها أنه يعتزم الإحالة النهائية لما له من استحقاقات لدى كل بلد عضو أو أكثر، أو لجزء منها. |
Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent du Costa Rica auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre datée du 6 janvier 1998 attestant que Mme Ana Patricia Chaves a été nommée représentante suppléante du Costa Rica au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ من الممثل الدائم لكوستاريكا لدى اﻷمم المتحدة يذكر فيها أنه تم تعيين السيدة آنا باترسيا شافيس ممثلا مندوبا لكوستاريكا لدى مجلس اﻷمن. |
Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Vice-Ministre aux relations extérieures et au culte du Costa Rica une lettre datée du 15 janvier 1998 attestant que Mme Ana Patricia Chaves a été nommée Représentante suppléante du Costa Rica au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ من وزير العلاقات الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا، بالنيابة، يذكر فيها أنه تم تعيين السيدة آنا باتريسيا شافيس ممثلا مناوبا لكوستاريكا لدى مجلس اﻷمن. |
Lettre datée du 8 avril 1996 (S/1996/266), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant qu'il avait décidé de prolonger le mandat de son représentant au Cambodge d'une nouvelle période de six mois et que celui-ci serait secondé par un conseiller mili-taire. | UN | رسالة مؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/1996/266) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه قرر تمديد ولاية ممثله في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى على أن يقوم بمساعدته مستشار عسكري واحد. |