ويكيبيديا

    "يرأسها أحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présidé par un
        
    • dirigé par un
        
    Le Comité jugera peut-être bon de recommander que la Conférence crée un comité plénier de session, présidé par un vice-président de la Conférence, qui serait ouvert à toutes les délégations. UN وقد تود اللجنة أن توصي مؤتمر اﻷطراف بإنشاء لجنة جامعة تابعة للدورة يرأسها أحد نواب رئيس المؤتمر ويمكن لجميع الوفود أن تشارك فيها.
    La pratique habituelle consiste à établir un comité plénier (CP) de session présidé par un vice—président de la Conférence des Parties et ouvert à la participation de toutes les délégations. UN من الممارسات المعتادة إنشاء لجنة جامعة للدورة، يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر اﻷطراف ويكون الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الوفود.
    12. À ses précédentes sessions, la Conférence des Parties a constitué un comité plénier (CP) de session présidé par un vice-président de la Conférence et ouvert à la participation de toutes les délégations. UN 12- كانت الممارسة المتبعة في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف هي إنشاء لجنة جامعة للدورة يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر الأطراف ويكون الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الوفود.
    12. À ses précédentes sessions, la Conférence des Parties a constitué un comité plénier (CP) de session présidé par un vice-président de la Conférence des Parties et ouvert à la participation de toutes les délégations. UN 12- كانت الممارسة المعتادة المتبعة في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف إنشاء لجنة جامعة للدورة، يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر الأطراف ويكون الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الوفود.
    Les auteurs de la proposition ont également souligné qu'il faudrait créer un haut comité chargé des questions de sécurité qui serait dirigé par un membre du Conseil de gouvernement de l'Iraq ou par le Ministre de l'intérieur. UN 28 - وسلط الاقتراح الضوء أيضا على ضرورة إنشاء لجنة أمن وطني عليا يرأسها أحد أعضاء مجلس الحكم العراقي أو وزير الداخلية.
    Nay Myo Zin qui a quitté l'armée de terre en 2005 et s'est ensuite porté volontaire dans un groupe de donneurs de sang dirigé par un membre de la Ligue nationale pour la démocratie a été accusé en vertu de la loi sur l'électronique. UN والمتهم ناي ميو زين كان قد ترك الجيش عام 2005 وتطوع للعمل في مجموعة للتبرع بالدم يرأسها أحد أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وقد وجهت إليه تهمة بموجب قانون الإلكترونيات.
    12. À sa deuxième session, la Conférence des Parties avait constitué un comité plénier (CP) de session présidé par un vice—président de la Conférence des Parties et ouvert à la participation de toutes les délégations. UN 12- كانت الممارسة المعتادة المتبعة في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف إنشاء لجنة جامعة للدورة، يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر الأطراف ويكون الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الوفود.
    12. À sa première session, la Conférence des Parties avait établi un comité plénier (CP) de session présidé par un vice—président de la Conférence des Parties et ouvert à la participation de toutes les délégations. UN ٢١- كانت الممارسة المعتادة المتبعة في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إنشاء لجنة جامعة للدورة، يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر اﻷطراف ويكون الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الوفود.
    Les résultats des travaux du comité ad hoc, présidé par un dirigeant de l'opposition, le général Timothée Malendoma, ancien Premier Ministre, ont déjà été transmis par le Comité au Ministère de la défense nationale pour exploitation à divers niveaux compétents. UN وقامت اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي بالفعل بإحالة نتائج أعمال اللجنة المخصصة، التي يرأسها أحد زعماء المعارضة، هو اللواء تيموتي مالندوما، رئيس الوزراء السابق، إلى وزارة الدفاع الوطني لبحثها مختلف المستويات المتخصصة.
    Les résultats des travaux du comité ad hoc, présidé par un dirigeant de l'opposition, le général Timothée Malendoma, ancien Premier Ministre, ont déjà été transmis par le Comité au Ministère de la défense nationale pour exploitation à divers niveaux compétents. UN وقامت اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي بالفعل بإحالة نتائج أعمال اللجنة المخصصة، التي يرأسها أحد زعماء المعارضة، هو اللواء تيموتي مالندوما، رئيس الوزراء السابق، إلى وزارة الدفاع الوطني لبحثها مختلف المستويات المتخصصة.
    i) Que soit créé un comité plénier de session, présidé par un vice-président de la Conférence et ouvert à toutes les délégations, qui serait chargé de recommander des décisions sur des questions en suspens à la Conférence pour adoption et dont le Président serait habilité à déléguer des tâches, selon que de besoin, à des groupes de rédaction; UN ' ١ ' أن ينشئ لجنة جامعة للدورة يرأسها أحد نواب رئيس المؤتمر ويفتح باب الاشتراك فيها لجميع الوفود، وتكون مهمتها اقتراح قرارات بشأن المسائل المعلقة ليعتمدها المؤتمر وتكون لرئيسها سلطة تفويض العمل، حسب الاقتضاء، إلى أفرقة صياغة؛
    11. À ses précédentes sessions, la Conférence des Parties a, lors de la séance plénière d'ouverture, constitué un comité plénier de session présidé par un viceprésident de la Conférence et ouvert à la participation de toutes les Parties. UN 11- الممارسة التي اتُّبعت في دورات مؤتمر الأطراف السابقة هي القيام، في الجلسة العامة الافتتاحية، بإنشاء لجنة جامعة للدورة يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر الأطراف ويكون باب المشاركة فيها مفتوحاً لجميع الأطراف.
    13. À ses précédentes sessions, la Conférence des Parties a constitué un comité plénier de session présidé par un viceprésident de la Conférence et ouvert à la participation de toutes les Parties. UN 13- اتبع مؤتمر الأطراف في دوراته السابقة ممارسة تتمثل في القيام، في الجلسة العامة الافتتاحية، بإنشاء لجنة جامعة للدورة يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر الأطراف ويكون باب المشاركة فيها مفتوحاً أمام جميع الأطراف.
    13. À ses précédentes sessions, la Conférence des Parties a constitué un comité plénier de session présidé par un VicePrésident de la Conférence et ouvert à la participation de toutes les Parties. UN 13- اتبع مؤتمر الأطراف في دوراته السابقة ممارسة تتمثل في القيام، في الجلسة العامة الافتتاحية، بإنشاء لجنة جامعة للدورة يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر الأطراف ويكون باب المشاركة فيها مفتوحاً أمام جميع الأطراف.
    12. Le Secrétaire général est heureux du large appui qu'a recueilli sa proposition de fournir un appui fonctionnel au Conseil économique et social en mettant en place un secrétariat fonctionnel identifiable dirigé par un fonctionnaire de rang élevé. UN ١٢ - يشعر اﻷمين العام بالرضى للدعم الواسع الذي حظي به اقتراحه توفير دعم فني للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المستقبل عن طريق إنشاء أمانة فنية محددة يرأسها أحد كبار الموظفين.
    a) Un secrétariat fonctionnel du Conseil économique et social, dirigé par un fonctionnaire de rang élevé, sera créé dans le nouveau Département intégré des affaires économiques et sociales. UN )أ( ستُنشأ، في إطار إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الجديدة الموحدة، أمانة فنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يرأسها أحد كبار الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد