ويكيبيديا

    "يراعي البيئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • verte
        
    • écologique
        
    • respectueux de l'environnement
        
    • respectueuse de l'environnement
        
    Pour d'autres, l'économie verte consistait en l'adoption d'une série de politiques permettant de passer à un développement à faible émission de carbone. UN واعتبر آخرون أن الاقتصاد الذي يراعي البيئة هو بمثابة مجموعة من السياسات التي تتبع للانتقال إلى تنمية منخفضة الكربون.
    Des délégations ont relevé qu'il n'existait pas une seule mais plusieurs propositions pour l'économie verte, dont il fallait mieux comprendre les coûts et avantages. UN ولاحظ عدد من الوفود أنه لا يوجد مقترح واحد فحسب بل مقترحات مختلفة لاقتصاد يراعي البيئة لا بد من فهم تكاليفه وفوائده بصورة أفضل.
    Le concept de l'économie verte a suscité un vif débat. UN وقد أثار مفهوم الاقتصاد الذي يراعي البيئة نقاشا ثمة حاجة ماسة إليه.
    À la fin de l'année 2009, au moins huit pays avaient élaboré, ou étaient en train d'élaborer des stratégies pour une croissance écologique. UN وبحلول نهاية عام 2009، كان ما لا يقل عن ثمانية بلدان قد وضعت أو بصدد وضع استراتيجيات تهدف إلى تحقيق نمو يراعي البيئة.
    B. De l'initiative pour une ONU climatiquement neutre à un profil respectueux de l'environnement pour le système des Nations Unies 21−58 6 UN باء - من مبادرة الحياد المناخي للأمم المتحدة إلى منظور يراعي البيئة في منظومة الأمم المتحدة 21-58 7
    Elle a organisé également quatre sessions de l'exposition internationale chinoise sur les succès réalisés dans l'édification d'une société respectueuse de l'environnement. UN ونظم أربع دورات لمعرض الصين الدولي للإنجازات في بناء مجتمع يراعي البيئة.
    D'autres intervenants ont mis en garde contre toute tendance à associer l'économie verte au commerce et aux conditionnalités financières. UN وحذر متكلمون آخرون من الربط بين الاقتصاد الذي يراعي البيئة والشروط التجارية والمالية.
    En effet, la pratique sur le terrain, au niveau local, donnait déjà corps à l'économie verte. UN وفي الواقع، لقد سبق وأن تم تعريف الاقتصاد الذي يراعي البيئة على مستوى القواعد الشعبية بأنه ممارسة على أرض الواقع.
    Durant l'exercice 2008-2009, les États membres ont fait des progrès importants pour rendre la croissance économique de la région plus < < verte > > . UN 544 - خلال الفترة 2008-2009، قامت الدول الأعضاء بخطوات كبيرة من أجل تحقيق نمو اقتصادي يراعي البيئة في المنطقة.
    Ils ont appelé l'attention sur les deux thèmes de la Conférence, qui sont : l'économie verte dans le cadre du développement durable et de l'élimination de la pauvreté et le cadre institutionnel du développement durable. UN ووجهوا الاهتمام إلى موضوعين من مواضيع المؤتمر: الاقتصاد الذي يراعي البيئة في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Certains intervenants ont vivement plaidé en faveur des avantages collectifs de l'économie verte s'agissant du développement et de l'équité sociale. UN 11 - وقدم بعض المتكلمين حججاً قوية لتحقيق فوائد مشتركة من اقتصاد يراعي البيئة فيما يتعلق بالتنمية والعدالة الاجتماعية.
    L'un d'eux a souligné que pour contribuer au développement durable, l'économie verte devrait avoir comme élément central l'équité sociale. UN وأكد أحد المتكلمين أنه من الضروري أن تمثل العدالة الاجتماعية محور اقتصاد يراعي البيئة إذا ما أريد له أن يسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    Dans le même ordre d'idées, on a fait valoir que l'économie verte devrait reposer sur une énergie propre, l'utilisation efficace des ressources et la création d'emplois décents. UN وقد أُشير مراراً إلى أنه ينبغي لأي اقتصاد يراعي البيئة أن يعتمد على الطاقة النظيفة وكفاءة استغلال الموارد وإيجاد فرص عمل كريمة.
    De manière générale, il est apparu que l'économie verte ne devrait pas être un carcan mais plutôt un concept suffisamment élargi et souple susceptible d'englober les diverses approches nationales et locales. UN وتولد عموماً شعور بأن الاقتصاد الذي يراعي البيئة ليس بقاعدة، وإنما هو مفهوم واسع ومرن بما يكفي لاستيعاب مجموعة متنوعة من النهج الوطنية والمحلية.
    Nous espérons que l'ONU répondra à cette crise avec, entre autres, une relance budgétaire mondiale massive dont une bonne part sera investie pour créer des emplois verts et favoriser une croissance écologique. UN ونأمل في الوقت الذي تستجيب فيه الأمم المتحدة لهذه الأزمة بجملة أمور منها توفير الحوافز المالية الكبيرة، فإن جزءا كبيرا منها سيستثمر في خلق فرص عمل مراعية للبيئة ودعم النمو الذي يراعي البيئة.
    Labels écologiques pour les produits recyclables et les produits contenant des matières recyclées Teneur en métaux lourds dans le cas des piles Label écologique pour les produits à haut rendement énergétique UN ٣٤- يستهدف الالتزام بالاسترداد تشجيع إعادة الاستخدام وإعادة التدوير وما ينطويان عليه من تكاليف قد يحفز على المزيد من تطوير المنتج الذي يراعي البيئة.
    a) Renforcement de la capacité des pays d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et des programmes en faveur d'une croissance écologique UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تساهم في تحقيق نمو يراعي البيئة
    B. De l'initiative pour une ONU climatiquement neutre à un profil respectueux de l'environnement pour le système des Nations Unies UN باء - من مبادرة الحياد المناخي للأمم المتحدة إلى منظور يراعي البيئة في منظومة الأمم المتحدة
    B. De l’initiative pour une ONU climatiquement neutre à un profil respectueux de l’environnement pour le système UN باء - من مبادرة الحياد المناخي للأمم المتحدة إلى منظور يراعي البيئة في منظومة الأمم المتحدة
    Pour sa part, mon gouvernement s'est vigoureusement engagé dans une politique de croissance respectueuse de l'environnement. UN وقد واصلت حكومتي، من جانبها، السعي الفعال لتحقيق نمو يراعي البيئة.
    La communauté internationale prend en effet de plus en plus conscience de la nécessité d'assurer un partage équitable des bienfaits du développement industriel, mais aussi d'assurer une industrialisation respectueuse de l'environnement. UN وصار المجتمع الدولي مدركا بدرجة متزايدة الحاجة الى ضمان التقسيم العادل لمنافع التنمية الصناعية، وكذلك لضمان التصنيع الذي يراعي البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد