ويكيبيديا

    "يراقب عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suivre de
        
    • surveille de
        
    • évolution de la
        
    • assurer un suivi rigoureux des
        
    Le Représentant spécial continue à suivre de près l'évolution de cette situation délicate. UN ولا يزال الممثل الخاص يراقب عن كثب التطورات الجارية في هذه المنطقة الحساسة.
    Le Secrétaire général devrait suivre de près la conception et le déploiement des diverses phases et veiller au strict respect du calendrier de mise en œuvre, sans dépassement des crédits : l'augmentation des dépenses prévues est préoccupante. UN وينبغي للأمين العام أن يراقب عن كثب تصميم ونشر المراحل المختلفة وكفالة الامتثال الدقيق للجدول الزمني للتنفيذ مع البقاء في حدود التكاليف. وأضاف أن الزيادة في التكاليف المتوقعة تبعث على القلق.
    Le Fonds continuera en outre de suivre de près les niveaux de dépenses des bureaux extérieurs, tout en respectant le principe de la décentralisation financière, en gérant les crédits qui leur sont alloués. UN كما سيظل صندوق السكان يراقب عن كثب مستويات الإنفاق في المكاتب القطرية، عاملا في الوقت ذاته على احترام روح اللامركزية المالية، عن طريق إدارة الاعتمادات السنوية المخصصة لها.
    Toutefois, il faut que la communauté internationale surveille de près la mise en oeuvre de cet accord et garantisse la sécurité du personnel des Nations Unies qui participe à l'opération. UN غير أن المجتمع الدولي يجب أن يراقب عن كثب تطبيق هذا الاتفاق ويكفل أمن موظفي اﻷمم المتحدة المشاركين في العملية.
    La Jamahiriya arabe libyenne demande au Conseil de sécurité de l'ONU de suivre de près l'évolution de la situation au Proche-Orient, qui souffre depuis longtemps des conflits et des guerres. En outre, elle est prête à coopérer avec le Conseil afin que tous les peuples de la région puissent vivre en paix et en sécurité. UN إن الجماهيرية الليبية تطالب مجلس اﻷمن الدولي بأن يراقب عن كثب مشكلات المنطقة التي عانت طويلا من النزاعات والحروب، وهي على استعداد للتعاون مع المجلس الموقﱠر بما يحقق اﻷمن والسلام لشعوب المنطقة.
    Au paragraphe 11 c), le Comité a recommandé au PNUCID d'assurer un suivi rigoureux des fonds d'affectation spéciale déficitaires pour faire en sorte que les contributions non réglées soient recouvrées et les passifs soient couverts au cas où les contributions annoncées ne sont pas finalement reçues. UN 580 - وفي الفقرة 11 (ج)، أوصى المجلس برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأن يراقب عن كثب أموال الأغراض الخاصة التي هي في حالة عجز، لكي يكفل إمكانية استرداد المبالغ غير المسددة وتغطية الخصوم إذا لم يتم فيما بعد تلقي الإيرادات المتعهد بها.
    Le Conseil continue de suivre de près la situation qui règne au Yémen et les prochaines étapes devant conduire à une transition politique pacifique. UN " ويظل مجلس الأمن يراقب عن كثب الحالة في اليمن ويتابع عن قرب الخطوات التالية نحو تحقيق الانتقال السياسي السلمي.
    L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets. 9. Gestion des marchés UN 98 - ووافق معهد القيادة الدولي التابع للجامعة على أن يراقب عن كثب استخدام تمويلات المشاريع من خلال الاحتفاظ بكشف مراقبة للمشروع.
    Par la suite, la MINUBH a réclamé, et les autorités municipales ont accepté, la présence d'un contrôleur principal dans les bureaux du chef de la police de Stolac afin de suivre de près les opérations quotidiennes de la police locale de cette municipalité. UN وبعد ذلك، طلبت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، إلحاق مراقب أقدم لقوة الشرطة الدولية في مكتب رئيس شرطة ستولاك، ووافقت السلطات البلدية على ذلك، لكي يراقب عن كثب العمليات اليومية التي تقوم بها الشرطة المحلية لتلك البلدية.
    8. Appelle la communauté internationale, y compris l'Organisation des Nations Unies, à suivre de près la situation à l'intérieur du Jammu-et-Cachemire sous contrôle indien ainsi que le processus de dialogue entre le Pakistan et l'Inde; UN 8 - يدعو المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، إلى أن يراقب عن كثب الوضع داخل الجزء الخاضع للهند من جامو وكشمير وعملية الحوار بين باكستان والهند.
    10. Appelle la communauté internationale, y compris les Nations Unies, à suivre de près la situation à l'intérieur du Jammu-et-Cachemire sous contrôle indien ainsi que le processus de dialogue entre le Pakistan et l'Inde; UN 10 - يدعو المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، إلى أن يراقب عن كثب الوضع داخل الجزء الخاضع للهند من جامو وكشمير وعملية الحوار بين باكستان والهند.
    9. Appelle la communauté internationale, y compris les Nations Unies, à suivre de près la situation à l'intérieur du Jammu-et-Cachemire sous contrôle indien ainsi que le processus de dialogue entre le Pakistan et l'Inde; UN 9 - يدعو المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، إلى أن يراقب عن كثب الوضع داخل الجزء الخاضع للهند من جامو وكشمير وعملية الحوار بين باكستان والهند.
    b) De suivre de près l'évolution de la situation concernant les terribles événements qui ont eu lieu afin d'éviter le retour à la violence; UN " (ب) أن يراقب عن كثب التطورات المتعلقة بأحداث العنف التي وقعت بهدف منع اندلاعها من جديد؛
    b) De suivre de près l'évolution de la situation concernant les violents événements qui ont eu lieu afin d'éviter le retour de la violence; UN (ب) أن يراقب عن كثب التطورات المتعلقة بأحداث العنف التي وقعت بهدف منع اندلاعها من جديد؛
    12. APPELLE la communauté internationale, y compris les Nations Unies, à suivre de près la situation à l'intérieur du Jammu-et-Cachemire sous contrôle indien ainsi que le processus de dialogue entre le Pakistan et l'Inde. UN 12 - يدعو المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، إلى أن يراقب عن كثب الوضع داخل الجزء الخاضع للهند من جامو وكشمير وعملية الحوار بين باكستان والهند؛
    53. Prie également le Secrétaire général de suivre de près la question de la mobilité et de lui présenter, pour examen à sa cinquante-neuvième session, des propositions visant à résoudre les problèmes éventuels qu'une mobilité accrue du personnel pourrait entraîner; UN 53 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يراقب عن كثب عملية التنقل وأن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها في دورتها التاسعة والخمسين، وذلك بغية حل أيــة مشاكـــل تنشأ عن زيــادة تنقل الموظفين؛
    53. Prie également le Secrétaire général de suivre de près la question de la mobilité et de lui présenter, pour examen à sa cinquante-neuvième session, des propositions visant à résoudre les problèmes éventuels qu'une mobilité accrue du personnel pourrait entraîner ; UN 53 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يراقب عن كثب عملية التنقل وأن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها في دورتها التاسعة والخمسين، وذلك بغية حل أيــة مشاكـــل تنشأ عن زيــادة تنقل الموظفين؛
    Il continue de suivre de près la situation au Yémen et les prochaines étapes de la transition politique pacifique. > > UN وسيظل المجلس يراقب عن كثب الوضع في اليمن ويتابع عن قرب الخطوات القادمة باتجاه تحقيق انتقال سياسي سلمي للسلطة " .
    Sa délégation surveille de près la mise au point du prochain document de stratégie pour la réduction de la pauvreté en Sierra Leone, eu égard notamment à la recommandation selon laquelle le Gouvernement sierra-léonais doit veiller à ce que le document tienne compte des séquelles du conflit et établisse des liens avec le Cadre de coopération pour la consolidation de la paix. UN 62 - وقال إن وفده يراقب عن كثب تطور ورقة سيراليون القادمة لتخفيض الفقر، لا سيما في ضوء التوصية التي تدعو حكومة سيراليون إلى ضمان أن تراعي تلك الورقة الحساسيات المتعلقة بالنزاع وأن توفر الصلات اللازمة بإطار التعاون لبناء السلام.
    La Banque mondiale, qui envisageait elle aussi des mesures de réforme de ses propres mécanismes de gouvernance, suivait attentivement l'évolution de la situation au FMI. UN 261 - وينظر البنك الدولي أيضا في اتخاذ خطوات لإصلاح آلية الإدارة به، وهو يراقب عن كثب التقدم الذي يحرزه صندوق النقد الدولي في هذا المجال.
    Aux paragraphes 11 c) et 23, le Comité a recommandé au PNUCID d'assurer un suivi rigoureux des fonds d'affectation spéciale déficitaires pour faire en sorte que les contributions non réglées soient recouvrées et que les engagements soient couverts au cas où les contributions annoncées ne seraient pas versées. UN 103 - وفي الفقرتين 11 (ج) و 23، أوصى المجلس البرنامج بأن يراقب عن كثب الصناديق المخصصة لأغراض محددة والتي تعاني من عجز، لكي يكفل إمكانية جعل المبالغ المستحقة قابلة للسداد وتغطية الخصوم في حالة عدم الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد