Le même mois, M. Jama a été arrêté par des policiers en civil à Djeddah (Arabie saoudite). | UN | وفي الشهر نفسه، قبض ضباط شرطة يرتدون الزي المدني على السيد جامع في جدة، بالمملكة العربية السعودية. |
Au moment de l'attaque, les Marines, qui faisaient partie du personnel de sécurité de l'Ambassade des Etats-Unis en El Salvador, étaient en civil et ne portaient pas d'armes. | UN | وكان أفراد المارينز الذين كانوا يعملون كحراس أمن لسفارة الولايات المتحدة في سان سلفادور يرتدون الزي المدني ولا يحملون اﻷسلحة. |
71. L'attaque contre Juba a été déclenchée à la suite de l'infiltration de la région par des combattants de l'ALPS habillés en civil. | UN | ١٧ - إن الهجوم ضد جوبا قد بدأ عقب تسلل فصائل جيش تحرير شعب السودان وهم يرتدون الزي المدني إلى المنطقة. |
Le jour de sa libération, le père vint rendre visite à l'auteur, mais fut suivi par trois officiers en civil munis d'un mandat d'arrêt et de sa photo. | UN | وذهب الأب، يوم أفرج عنه، لزيارة مقدم البلاغ، ولكن تبعه ثلاثة ضباط يرتدون الزي المدني ومعهم أمر بالقبض على مقدم البلاغ وصورته. |
Un certain nombre des policiers en civil qui ont été identifiés comme ayant participé à l'incident étaient inscrits auparavant à l'effectif de la Police spéciale de Mostar-Ouest. | UN | إن عددا من أفراد الشرطة الذين يرتدون الزي المدني ممن تم التعرف عليهم بأنهم شاركوا في المواجهة، هم أفراد كانوا مسجلين في السابق بوصفهم أفرادا في الشرطة الخاصة لموستار الغربية. |
Au cours de l'expulsion, ces policiers en civil ont frappé plusieurs Roms, tandis que leurs collègues en uniforme proféraient des insultes à caractère raciste. | UN | وأثناء الإجلاء، اعتدى أفراد الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي المدني بالضرب على عدد من طائفة الروما، بينما وجّه أفراد الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي الرسمي عبارات عنصرية نابية إليهم. |
Les inspecteurs du service du bâtiment ont demandé de l'aide à la Direction de la police de Bezanija, qui a envoyé des hommes en uniforme et en civil. | UN | وطلب مفتشو تشييد المباني المساعدة من إدارة شرطة بيزانيا، التي أرسلت إلى المستوطنة أفراد شرطة يرتدون الزي الرسمي وآخرون يرتدون الزي المدني. |
Il a toutefois déclaré que les policiers en civil n'étaient pas intervenus dans l'affrontement et qu'ils avaient emmené un Rom qui opposait de la résistance, pour le conduire en garde à vue. | UN | غير أنه أضاف أن أفراد الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي المدني لم يتدخلوا في النزاع؛ بل كانوا يقتادون أحد سكان الروما إلى مخفر الشرطة، بسبب مقاومته هدم المستوطنة. |
Il a confirmé qu'en règle générale, lorsque des policiers étaient appelés en renfort dans ce genre de cas, ils étaient en uniforme plutôt qu'en civil, mais qu'en cas d'urgence, des policiers en civil pouvaient être déployés. | UN | وأكد أن المساعدة في مثل هذه الحالات يقدمها عادة وطبقاً للقواعد السارية أفراد شرطة يرتدون الزي الرسمي وليس أفراد شرطة يرتدون الزي المدني، لكن يمكن في حالات الطوارئ إرسال بعض أفراد الشرطة الذين يرتدون الزي المدني. |
Au cours de l'expulsion, ces policiers en civil ont frappé plusieurs Roms, tandis que leurs collègues en uniforme proféraient des insultes à caractère raciste. | UN | وأثناء الإجلاء، اعتدى أفراد الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي المدني بالضرب على عدد من طائفة الروما، بينما وجّه أفراد الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي الرسمي عبارات عنصرية نابية إليهم. |
Les inspecteurs du service du bâtiment ont demandé de l'aide à la Direction de la police de Bezanija, qui a envoyé des hommes en uniforme et en civil. | UN | وطلب مفتشو تشييد المباني المساعدة من إدارة شرطة بيزانيا، التي أرسلت إلى المستوطنة أفراد شرطة يرتدون الزي الرسمي وآخرون يرتدون الزي المدني. |
Il a toutefois déclaré que les policiers en civil n'étaient pas intervenus dans l'affrontement et qu'ils avaient emmené un Rom qui opposait de la résistance, pour le conduire en garde à vue. | UN | غير أنه أضاف أن أفراد الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي المدني لم يتدخلوا في النزاع؛ بل كانوا يقتادون أحد سكان الروما إلى مخفر الشرطة، بسبب مقاومته هدم المستوطنة. |
Il a confirmé qu'en règle générale, lorsque des policiers étaient appelés en renfort dans ce genre de cas, ils étaient en uniforme plutôt qu'en civil, mais qu'en cas d'urgence, des policiers en civil pouvaient être déployés. | UN | وأكد أن المساعدة في مثل هذه الحالات يقدمها عادة وطبقاً للقواعد السارية أفراد شرطة يرتدون الزي الرسمي وليس أفراد شرطة يرتدون الزي المدني، لكن يمكن في حالات الطوارئ إرسال بعض أفراد الشرطة الذين يرتدون الزي المدني. |
124. Tamagne Beyene, artiste, aurait été arrêté par des policiers en civil à Addis—Abeba le 24 juin 1996. | UN | ٤٢١- وأفادت التقارير أن تامانيه بيينيه، وهو فنان، قد احتجزه رجال شرطة يرتدون الزي المدني في أديس أبابا في ٤٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
Plus tard encore, le 19 février, il reconnaissait que plusieurs des hommes en civil identifiés sur le théâtre de l'incident appartenaient à la police spéciale. | UN | وفي مقابلة أجريت بعد ذلك، في ١٩ شباط/فبراير، أقر رئيس الشرطة راديتش بأن عددا من الرجال الذين يرتدون الزي المدني ممن تم التعرف عليهم في مكان الحادث هم من أفراد الشرطة الخاصة. |
Les occupants de la vedette iranienne ont tiré cinq coups de feu en direction de l'une des unités de reconnaissance civiles iraquiennes dont les occupants étaient en civil. | UN | زورقنا مدني وعناصرنا يرتدون الزي المدني عدد الاطلاقات )٥( خمسة. |
Le 4 décembre 2002, l'adjudant J. a répondu qu'il ne connaissait pas le nom des policiers en civil qui étaient intervenus, sans toutefois démentir qu'une intervention ait eu lieu. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، ردّ الرقيب أول J. أنه لا يعرف أسماء أفراد الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي المدني والذين تدخلوا أثناء هدم مستوطنة " أنتينا " بيد أنه لم ينكر حدوث هذا التدخّل. |
7.2 Le Comité a pris note des allégations du requérant, qui faisaient valoir que les policiers en civil avaient utilisé la force de façon disproportionnée, ce qui lui avait causé un préjudice corporel léger et que, par la suite, il n'avait pas pu obtenir réparation. | UN | 7-2 وأحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب الشكوى أن رجال الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي المدني استخدموا قوة غير متناسبة أدت إلى إصابته شخصياً بإصابات طفيفة لم يتمكن بعدها من الحصول على الجبر. |
Le 4 décembre 2002, l'adjudant J. a répondu qu'il ne connaissait pas le nom des policiers en civil qui étaient intervenus, sans toutefois démentir qu'une intervention ait eu lieu. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، ردّ الرقيب أول J. أنه لا يعرف أسماء أفراد الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي المدني والذين تدخلوا أثناء هدم مستوطنة " أنتينا " بيد أنه لم ينكر حدوث هذا التدخّل. |
7.2 Le Comité a pris note des allégations du requérant, qui faisaient valoir que les policiers en civil avaient utilisé la force de façon disproportionnée, ce qui lui avait causé un préjudice corporel léger et que, par la suite, il n'avait pas pu obtenir réparation. | UN | 7-2 وأحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب الشكوى أن رجال الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي المدني استخدموا قوة غير متناسبة أدت إلى إصابته شخصياً بإصابات طفيفة لم يتمكن بعدها من الحصول على الجبر. |