ويكيبيديا

    "يرتدون الملابس المدنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en civil
        
    • en tenue civile
        
    Un témoin a identifié les agresseurs en civil comme étant des membres du HVO. UN وقد تعرف شاهد عيان على المعتدين على الطبيبة، الذين كانوا يرتدون الملابس المدنية وقرر أنهم من قوة دفاع كروات البوسنة.
    Il aurait été interpellé chez lui par des agents de la sécurité en civil. UN ويدعى أن أفراد الأمن الذين قاموا بالقبض عليه كانوا يرتدون الملابس المدنية.
    Toutefois, la présence de douzaines de Croates en civil portant des armes à la ceinture, au vu et au su de tout le monde sans que la police intervienne, a considérablement accru la tension sur place dans les jours qui ont suivi l'offensive. UN غير أن تواجد عشرات من الكرواتيين الذين يرتدون الملابس المدنية حاملين أسلحة شخصية على مرأى من الجميع دون أي تدخل من الشرطة، قد أضاف الكثير الى التوتر القائم في اﻷيام التي أعقبت الهجوم.
    Toutefois, en plusieurs occasions, des batailles de rue ont éclaté, la plupart à l'instigation d'agents provocateurs, parmi lesquels se trouvaient des membres des forces de sécurité habillés en civil et armés de pistolets. UN غير أن معارك جرت في الشوارع في بعض الحالات، وقع معظمها بتحريض من محرضين ضمت صفوفهم أعضاء من قوات الأمن يرتدون الملابس المدنية ويحملون المسدسات.
    se dirigeait vers le sud-est du port en eau profonde de FAO lorsqu'il a été intercepté par une vedette bimoteur iranienne armée ayant à son bord quatre éléments armés en tenue civile. UN وفوجئ اللنج أعلاه بزورق ايراني مسلح ذو محركين يحمل )٤( أشخاص مسلحين يرتدون الملابس المدنية.
    Un groupe d'hommes armées en civil l'auraient menotté et frappé et l'auraient conduit au siège du Service national d'investigations vers 20 heures. UN وقامت مجموعة من الرجال المسلحين الذين يرتدون الملابس المدنية بتقييد يديه بالأصفاد، وضربوه واقتادوه إلى مقر مكتب التحقيقات الوطني في مانيلا حوالي الساعة الثامنة مساء.
    30. Antonio Velozo et Luis Gómez ont été arrêtés le 20 juin 1992 par des policiers en civil, et menacés et roués de coups dans les locaux de la brigade d'enquête. UN ٠٣- انطونيو فيلوزو ولويس غوميز ألقي القبض عليهما في ٠٢ حزيران/يونيه ٢٩٩١ رجال شرطة يرتدون الملابس المدنية ووجهت إليهم تهديدات وضربوا ضرباً مبرحاً في مبنى فرقة المباحث.
    Philippe Gibes aurait reçu des coups de poing et des coups de pied de quatre ou cinq policiers en civil, dont l'un l'aurait frappé avec sa matraque. UN وأُدعي أن فيليب جيب تلقى لكمات وركلات من أربعة أو خمسة من رجال الشرطة الذين يرتدون الملابس المدنية وأنه ضُرب بهراوة بيد أحدهم.
    51. Au cours d'une manifestation, des militaires en civil ont scandé des slogans racistes et xénophobes. UN ١٥- نظم جنود يرتدون الملابس المدنية مظاهرة أخذوا يهتفون فيها بشعارات عنصرية وشعارات تعبر عن الكراهية لﻷجانب.
    Toutefois, la présence de douzaines de Croates en civil portant des armes à la ceinture, au vu et au su de tout le monde sans que la police intervienne, a considérablement accru la tension sur place dans les jours qui ont suivi l'offensive. UN غير أن تواجد عشرات من الكرواتيين الذين يرتدون الملابس المدنية حاملين أسلحة شخصية على مرأى من الجميع دون أي تدخل من الشرطة، قد أضاف الكثير الى التوتر القائم في اﻷيام التي أعقبت الهجوم.
    Au moins trois agents en civil se sont présentés au siège de la SNTF comme étant des membres de la sécurité (Al Amn). UN وكان قد حضر إلى مقر الشركة المذكورة في منتصف النهار تقريباً ثلاثة ضباط على الأقل يرتدون الملابس المدنية وقدّموا أنفسهم على أنهم من رجال الأمن.
    2.3 Le 22 décembre 2002, alors qu'ils distribuaient des tracts, les trois membres du groupe ont été cernés et arrêtés par des représentants des autorités habillés en civil. UN 2-3 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2002، حاصر ممثلون للسلطات يرتدون الملابس المدنية هذه الجماعة واحتجزوا أفرادها.
    Ainsi, au moins trois agents en civil se sont présentés au siège de la SNTF comme étant des membres de la sécurité (Al Amn). UN وهكذا، فقد حضر إلى مقر الشركة المذكورة ثلاثة أشخاص على الأقل يرتدون الملابس المدنية وقدّموا أنفسهم على أنهم من رجال الأمن.
    Le 11 mars, vers 6 heures du matin, des éléments de la police des douanes habillés en civil ont amené Koster et les trois autres journalistes devant le colonel Morán Folio 254 du dossier. UN وفي حوالي الساعة ٠٠/٦ صباح يوم ١١ آذار/مارس ١٩٨٢، قام أفراد من شرطة المالية وهم يرتدون الملابس المدنية بإحضار كوستر والصحفيين الثلاثة اﻵخرين إلى مكتب الكولونيل موران)١٧٥(.
    Selon des témoins, alors que l'individu ayant lancé la grenade et son complice s'enfuyaient à motocyclette ils ont eu un accident derrière le monument de l'Indépendance; ils ont alors fui par une rue transversale où le lanceur de grenade a été appréhendé - par des résidents de la rue ou des policiers en civil - avant d'être frappé à mort à coups de barre de fer. UN وأفاد شهود عيان بأن الشخص الذي ألقى القنبلة وشريكه كانا بصدد الفرار على متن دراجة نارية عندما تعرضا لحادث مرور وراء النصب التذكاري للاستقلال. وفرا إلى طريق فرعي حيث قُبض على الشخص الذي ألقى القنبلة إما بواسطة سكان الحي أو رجال شرطة يرتدون الملابس المدنية وضربوه بقضيب حديدي فقتلوه.
    293. Mohammad Farooq, membre du Mouvement national Mohajir (Mohajir Quami Movement — MQM), aurait été arrêté le 4 septembre 1996 à Karachi par des agents en civil du Bureau d'enquêtes criminelles et conduit dans un endroit inconnu. UN ٣٩٢- وزُعِمَ أن محمد فاروق، عضو حركة مهاجر قومي، قد أُلقيَ القبض عليه على يد أفراد يرتدون الملابس المدنية العادية من وكالة التحقيق الجنائي في ٤ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ في كراتشي، وأُخِذَ إلى جهة مجهولة.
    52. Il a également transmis des allégations concernant deux étudiants non identifiés appartenant peut—être à une minorité qui auraient été tués par des policiers en civil dans un réfectoire de l'Université de Dacca. UN ٢٥- وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة أيضاً الادعاءات الواردة بقيام أفراد من الشرطة يرتدون الملابس المدنية بقتل طالبين مجهولين، قد ينتميان إلى احدى اﻷقليات، بغرفة الطعام التابعة لجامعة دكا.
    357. Un ancien conseiller du MQM, Aslam Sabzwari, arrêté le 6 juillet 1995 par des policiers en civil à Nazimabad, serait mort à l'issue d'un interrogatoire par la section spéciale d'enquêtes dans la zone fédérale B de Karachi. UN ٧٥٣- إسلام سابزواري، المستشار السابق لحركة مهاجر قومي، قام أفراد يرتدون الملابس المدنية بالقبض عليه في ٦ تموز/يوليه ٥٩٩١ في نظام أباد ولقي حتفه لدى استجوابه في وحدة التحقيقات الخاصة بالمنطقة الاتحادية باء من مدينة كاراتشي.
    360. Un journaliste, Farhan Effendi, aurait été enlevé par des Rangers en civil à Hyderabad le 14 septembre 1995 et emmené le lendemain au poste de police de Cantonment. Il aurait été sauvagement battu. UN ٠٦٣- فرحان أفندي، وهو صحفي، قام أفراد من الحرس في حيدرأباد يرتدون الملابس المدنية باختطافه في ٤١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ وتسليمه في اليوم التالي الى مركز شرطة كانتونمانت، ويدعي التعدي عليه بالضرب المبرح.
    Trois Iraniens habillés en civil ont tiré trois coups de feu sur Ibrahim Khodeir Rahman Fayyad, un Iraquien qui faisait paître ses moutons dans la zone de Kani Sakht. Les Iraniens se sont emparés de 25 moutons et d'un âne, puis sont repartis vers l'intérieur du territoire iranien. UN قام ثلاثة أشخاص إيرانيين يرتدون الملابس المدنية بفتح النار على المواطن إبراهيم خضير رحمن فياض حيث كان يرعى الأغنام في منطقة كاني سخت ورميه بــ 3 إطلاقات نارية وأخذوا منه 25 رأس غنم وحمار واحد واتجهوا إلى العمق الإيراني.
    3 octobre 1999 Une équipe d'ingénieurs iraniens a installé des piliers de petites dimensions autour des piliers principaux situés entre les zones de Mahmara et Abadan. L'équipe était composée de 9 personnes en tenue civile. UN ٢٩ - ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ قام جهد هندسي إيراني بتثبيت أعمدة صغيرة حول الركائز الرئيسية على شكل مربع في المنتصف للمنطقة المحصورة بين المحمرة وعبادان ويتكون الجهد الهندسي من )٩( أشخاص يرتدون الملابس المدنية ومعدات لتثبيت لحيم اﻷعمدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد