ويكيبيديا

    "يرتدون زياً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en uniforme
        
    • en civil
        
    • en tenue
        
    • habillés en
        
    • en treillis
        
    • portaient des uniformes
        
    Les auteurs sont parfois des hommes en uniforme. UN وكان الجناة في بعض الأحيان رجالاً يرتدون زياً رسمياً.
    Quelques jours après l'agression, des hommes en uniforme s'étaient rendus à la maison du père de Mme Ventura Saquic pour demander où elle se trouvait. UN وبعد مرور أيام على الهجوم، قام رجال يرتدون زياً عسكرياً بزيارة بيت والد السيدة فينتورا سيكان للبحث عنها.
    Un second groupe d'agents en uniforme de camouflage était ensuite entré dans la chambre et avait remplacé les agents vêtus de noir. UN ودخلت عليه فيما بعد مجموعة أخرى من الأفراد يرتدون زياً مموهاً لتحل محل الأفراد المرتدين زياً أسود.
    Les agents étaient habillés en civil et n'ont pas présenté de mandat d'arrêt. UN وكان أفراد المباحث يرتدون زياً مدنياً ولم يطلعوه على أمر التوقيف.
    Dans ces cas, c'étaient des agents en civil de la Direction des services généraux qui ont procédé aux arrestations. UN وفي هذه الحالات، باشر عمليات التوقيف أفراد من مديرية الاستخبارات العامة كانوا يرتدون زياً مدنياً.
    Alors qu'il retournait à son domicile à la fin de la prière, vers 20 heures, plusieurs hommes armés en tenue civile et circulant à bord d'un véhicule l'ont arrêté à proximité du lieu de prière. UN وبينما كان عائداً إلى بيته بعد انتهاء الصلاة، في حدود الساعة الثامنة مساء، ألقي عليه القبض بالقرب من المكان الذي أدى فيه الصلاة عدةُ رجال مسلحين يرتدون زياً مدنياً قدموا على متن مركبة.
    J'adore les hommes en uniforme. J'aimerais bien le rencontrer. Open Subtitles أحب الرجال الذين يرتدون زياً نظامياً أود مقابلة أبيك
    Ils sont armés, mais pas en uniforme. Open Subtitles أنهم مسلحين ، و لكنهم لا يرتدون زياً رسمياً
    23. Le 21 décembre 1996, un Bosniaque est venu raconter que les serrures de son appartement de Mostar-Ouest avaient été changées pendant son absence et que quatre hommes en uniforme avaient pris possession des lieux. UN ٣٢- وفي ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، أبلغ رجل بوسني أن أقفال شقته الواقعة في غرب موستار غُيﱢرت أثناء غيابه، وأن أربعة رجال يرتدون زياً رسمياً استولوا على المسكن.
    Le 18 mai 1996, un groupe de plus de vingt policiers habillés en uniforme et en civil, a fait irruption au domicile de la famille Sassene à Constantine. UN وفي 18 أيار/مايو 1996، اقتحمت مجموعة تتألف من عشرين شرطياً يرتدون زياً رسمياً وزياً مدنياً منزل أسرة ساسين في قسنطينة.
    Le 27 septembre, huit hommes en uniforme militaire se sont introduits de force dans les locaux de l'organisation non gouvernementale Solidarités et ont dérobé une somme d'argent et des objets divers. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر، اقتحم ثمانية رجال يرتدون زياً عسكرياً مكتب منظمة غير حكومية تدعى " التضامن " وسرقوا نقوداً ومعدات.
    Environ une semaine après, il a été frappé par des individus en uniforme militaire qui sont venus chez lui et dont il pense qu'ils ont été envoyés par les autorités de l'État partie pour l'intimider et le faire taire. UN وبعد أسبوع من استفساره، قام بضربه أشخاص يرتدون زياً عسكرياً جاءوا إلى منزله، وهو يعتقد أن سلطات الدولة الطرف قد أرسلتهم لترهيبه وإجباره على السكوت.
    Environ une semaine après, il a été frappé par des individus en uniforme militaire qui sont venus chez lui et dont il pense qu'ils ont été envoyés par les autorités de l'État partie pour l'intimider et le faire taire. UN وبعد أسبوع من استفساره، قام بضربه أشخاص يرتدون زياً عسكرياً جاءوا إلى منزله، وهو يعتقد أن سلطات الدولة الطرف قد أرسلتهم لترهيبه وإجباره على السكوت.
    Elle concerne un employé de bureau arrêté par des agents de police en civil et emmené vers une destination inconnue. UN وهي تتعلق بعامل اعتقله أفراد من الشرطة كانوا يرتدون زياً مدنياً واقتادوه إلى جهة مجهولة.
    Ils étaient accompagnés d'hommes habillés en civil, qui se sont présentés comme appartenant aux services de sécurité militaire. UN وكان يرافقهم رجال يرتدون زياً مدنياً قدّموا أنفسهم على أنهم تابعون لمصالح الأمن العسكري.
    Ils étaient accompagnés d'hommes habillés en civil, qui se sont présentés comme appartenant aux services de sécurité militaire. UN وكان يرافقهم رجال يرتدون زياً مدنياً قدّموا أنفسهم على أنهم تابعون لمصالح الأمن العسكري.
    Quatre jours plus tard, sa femme, restée en Algérie, s'est vu confisquer son passeport et pendant l'année qui a suivi le départ du requérant, elle a reçu régulièrement la visite d'individus en civil qui auraient été à la recherche de son mari et l'auraient menacée. UN وبعد أربعة أيام، صادرت السلطات الجزائرية جواز زوجته وكانت تتلقى لمدة سنة بعد رحيله زيارات منتظمة من أشخاص يرتدون زياً مدنياً يُدَّعى أنهم يهددونها في إطار بحثهم عن صاحب الشكوى.
    Alors qu'il retournait à son domicile à la fin de la prière, vers 20 heures, plusieurs hommes armés en tenue civile et circulant à bord d'un véhicule l'ont arrêté à proximité du lieu de prière. UN وبينما كان عائداً إلى بيته بعد انتهاء الصلاة، في حدود الساعة الثامنة مساء، ألقى عدة رجال مسلحون يرتدون زياً مدنياً قدموا على متن مركبة للقبض عليه بالقرب من المكان الذي أدى فيه الصلاة.
    Les autres victimes seraient un homme arrêté par la police et conduit au commissariat central de Lomé où il aurait disparu quelques jours plus tard, un agriculteur enlevé à son domicile par des hommes armés et conduit vers une destination inconnue et un homme d'affaires enlevé à son domicile par cinq hommes en treillis militaire. UN وكان الضحايا الآخرون رجلاً قبضت عليه الشرطة واقتادته إلى مقرها المركزي في لومي ثم اختفى منه بعد أيام قليلة؛ ومزارعاً اختطفه من مسكنه رجال مسلحون اقتادوه إلى مكان مجهول؛ ورجل أعمال خطفه من منزله خمسة رجال يرتدون زياً عسكرياً.
    Selon ces informations, certains de ceux qui manipulaient les corps portaient des uniformes militaires. UN ويُزعم أن البعض ممن نقلوا الجثث كانوا يرتدون زياً عسكرياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد